Les prix du café ont faibli pour la deuxième année consécutive, et étaient inférieurs de plus de 4 % à la moyenne de 1999. | UN | وانخفضت أسعار البن للسنة الثانية على التولي بنسبة تزيد على 4 في المائة من سعرها المتوسط في عام 1999. |
Le prix indique qu'il est assez riche pour vivre seul, peut-être une petite amie. | Open Subtitles | سعرها دليل على أنه غني كفاية ليعيش بدونها رُبما لديه حبيبة |
Cette restauration, avec l'amélioration du prix du repas permet le maintien de la scolarité des élèves originaires des zones rurales, surtout les filles. | UN | فبتوفير الوجبات اليومية وتخفيض سعرها يمكن الحفاظ على تمدرس التلاميذ القادمين من المناطق الريفية، ولا سيما الفتيات. |
Il coûte 200000 livres. - Et bien sûr, vous ne les payerez pas. | Open Subtitles | سعرها 200 ألف دولار وطبعاً لن تدفعي المبلغ |
Par exemple, il n'existait pas de plan de liquidation des actifs; en outre des actifs d'une valeur de 95 000 dollars se trouvaient dans un couloir non surveillé. | UN | مثلا، لا توجد خطة موثقة للتصرف في الممتلكات، وكانت ممتلكات يبلغ سعرها 000 95 دولار موجودة في ممر غير محروس. |
Leur composition à une longue période de consommation, ils coûtent peu, et c'est tellement basique, qu'un enfant pourrait les faire. | Open Subtitles | لان مكوناتهم لا تفسد سريعا سعرها بسيط وسهله الصنع يمكن لطفل ان يصنعها |
Le vendeur s'était engagé à vendre et l'acheteur à acheter un assortiment de denrées alimentaires dont les prix et quantités étaient précisés au contrat. | UN | وقد تعاقد البائع والمشتري على بيع وشراء تشكيلة من المواد الغذائية حُدِّد سعرها وكميتها في العقد. |
À New York, il n'est pas rare de se voir servir un plat aux mérites surfaits et au prix surévalué. | UN | وفي نيويورك، ليس غريبا أن يتناول المرء وجبة أُفرط في وصفها وبولغ في سعرها. |
Après la livraison des billettes d'aluminium, l'acheteur a refusé de payer le prix d'achat, arguant d'un défaut de conformité. | UN | وبعد تسليم قضبان الألمنيوم، رفض المشتري دفع سعرها محتجًّا بأنها لا تطابق المواصفات. |
Les marchandises étaient décrites avec précision et la méthode de calcul du prix était fixée pour toute la durée du contrat initialement envisagé par les parties. | UN | وكانت أوصاف البضاعة قد ذُكرت بشكل دقيق وحددت طريقة احتساب سعرها طوال مدة العقد التي اقترحها الطرفان في البداية. |
Il semble que pour la majorité des Soudanais leur prix demeure prohibitif. | UN | ويبدو أن غالبية السودانيين لا يمكنهم الحصول عليها لأن سعرها باهظ جداً. |
Le marché est un ensemble de règles explicites où les seules informations pertinentes concernant un bien environnemental sont données par son prix. | UN | فالسوق نظام قواعدي رسمي تكمن فيه المعلومات المتعلقة بسلعة بيئية في سعرها فقط. |
De ce fait, les substances psychotropes se font de plus en plus rares et leur prix a augmenté considérablement. | UN | والواقع أن المؤثرات العقلية قد أخذت تقل بالتدريج في حين ارتفع سعرها ارتفاعا باهظا. |
Il convient de se montrer prudent étant donné que l'implantation de marqueurs risque de modifier le prix de la substance à la hausse. | UN | لكن ثمة تحفُّظاً على ذلك لأن تثبيت هذه المؤشرات على المواد قد يؤدِّي إلى زيادة سعرها. |
Oh, bien sur, mais ça, ça coûte 33$, e-et il veulent 35$ pour assembler ça, ce qui est ridicule... bien ça semble être de l'argent bien dépensé. | Open Subtitles | لديهم ذلك, لكن اللعبة سعرها 33 دولار, و يريدون 35 دولار ليركبوها معاً مما يجعل الأمر سخيفاً |
J'ignore si tu sais que la glace que tu mets sur tes fesses coûte 42 $ le sac. | Open Subtitles | ولا أعرف إن كنت تدركين أن أكياس الثلج التي وضعتها على مهبلك يصل سعرها إلى اثنين وأربعين دولاراً |
Tu sais que ça coûte aussi cher qu'une vraie voiture ? | Open Subtitles | هل تعلم بأن سعرها مثل السيارة الحقيقية؟ |
Dès qu'on la sort du concessionnaire, ça devient une voiture d'occase et elle perd de sa valeur, direct. | Open Subtitles | حالما تخرج بها من موقف الوكالة تصبح سيارة مستعملة ويأخذ سعرها بالتناقص باستمرار |
La saisie de milles kilos a une valeur totale dans la rue de 120 millions de dollars, et on croit ces kilos étaient destinés au gang notoire de Los Angelicos. | Open Subtitles | عملية مصادرة الألف كيلوجرام يقدّر سعرها بحاولي 120 مليون دولار. و يظن بأنها كانت متوجهة إلى |
Ces poupées coûtent 5 000 $. | Open Subtitles | لكن لن أسامح نفسي مطلقا هذه الدمى سعرها 5000 دولار فقط |
La bleue vaut trois pilules. | Open Subtitles | أعتقد أن الزرقاء سعرها 3 دولارات للحبة |
J'ai des cartes de la guerre de Sécession. Elles valent cher. | Open Subtitles | لدي بعض الخرائط من الحرب الأهليّة سعرها أكثر من ذلك |
- Ca fait Combien, Paul? - 58.40 dollars, Monsieur. | Open Subtitles | يا صديق كم سعرها انها 58.40 دولار يا سيدي |
Le Comité a donc recommandé que, pour obtenir les meilleures conditions, le HCR négocie des prix uniformes, du moins à court terme (un an), pour tout le matériel normalisé qu'il se procure auprès d'un seul fournisseur bien qu'il y en ait d'autres. | UN | ونظرا لهذا، أوصى المجلس بـأنه، كلما كانت المعدات المتاحة من أكثر من مصدر واحد قد تم توحيدها ﻷغراض الشراء من مصدر واحد، ينبغي أيضا توحيد سعرها لفترة قصيرة على أقل تقدير )سنة واحدة( بغية تعزيز فعالية التكاليف. |