"سعر إعادة البيع" - Traduction Arabe en Français

    • le prix de cession
        
    • prix de revente imposés
        
    • prix de vente imposés
        
    Quand le requérant a revendu les marchandises ou leurs éléments, le Comité a vérifié si le prix de cession était raisonnable, considérant la nature des marchandises en question; UN وفي الحالات التي قام فيها صاحب المطالبة بإعادة بيع البضائع أو مكوناتها، تحقق الفريق مما إذا كان سعر إعادة البيع يبدو معقولاً حسب طبيعة البضائع المعنية.
    Quand le requérant avait revendu les marchandises ou leurs éléments, le Comité a vérifié si le prix de cession était raisonnable, considérant la nature des marchandises en question; UN وفي الحالات التي قام فيها صاحب المطالبة بإعادة بيع البضائع أو مكوناتها، تحقق الفريق مما إذا كان سعر إعادة البيع يبدو معقولاً حسب طبيعة البضائع المعنية؛
    Quand le requérant a revendu les marchandises ou leurs éléments, le Comité a vérifié si le prix de cession était raisonnable, considérant la nature des marchandises en question. UN وفي الحالات التي قام فيها صاحب المطالبة بإعادة بيع البضائع أو مكوناتها، تحقق الفريق مما إذا كان سعر إعادة البيع يبدو معقولاً حسب طبيعة البضائع المعنية.
    12) Pratique des prix de revente imposés UN )٢١( فرض سعر إعادة البيع أو تقييد حرية تحديده
    — Collusion verticale en matière de prix (prix de revente imposés); UN - التواطؤ الرأسي في تحديد اﻷسعار )فرض سعر إعادة البيع
    Thème 2 — Pratique des prix de vente imposés UN الموضوع ٢ - المحافظة على سعر إعادة البيع
    Les restrictions verticales comprennent les pratiques suivantes: fixation de prix ou de modalités ou conditions discriminatoires, prix de vente imposés dans les transactions commerciales internationales, restrictions à l'importation de biens légitimement désignés à l'étranger par une marque de commerce ou de fabrique protégée, refus injustifiés de traiter, ventes liées, etc. UN وتشمل القيود الرأسية ممارسات من قبيل البيع بأسعار مسرفة في الانخفاض (التسعير الافتراسي) والتسعير التمييزي، وتحديد سعر إعادة البيع في المعاملات التجارية الدولية، ووضع القيود على استيراد السلع التي سُجلت عليها بشكل قانوني في الخارج علامة تجارية محمية، ورفض التعامل بلا مبرر، والبيع المشروط ببيع آخر، وما شابه ذلك.
    Quand le requérant a revendu les marchandises ou leurs éléments, le Comité a vérifié si le prix de cession était raisonnable, considérant la nature des marchandises en question. UN وفي الحالات التي قام فيها صاحب المطالبة بإعادة بيع البضائع أو مكوناتها، تحقق الفريق مما إذا كان سعر إعادة البيع يبدو معقولاً حسب طبيعة البضائع المعنية.
    86. Si le requérant n'a pas pris les mesures voulues pour se défaire des marchandises, ou si le prix de cession a été inférieur à celui qui aurait pu normalement être obtenu, l'indemnité correspond à la différence entre le prix contractuel initial et la juste valeur marchande des biens considérés. UN 86- وفي الحالات التي لا يتخذ فيها صاحب المطالبة خطوات معقولة لتصريف السلع، أو في الحالات التي يكون فيها سعر إعادة البيع الذي تم الحصول عليه أقل من السعر الذي كان يمكن تحقيقه بصورة معقولة بالنسبة للسلع المعنية، يكون مبلغ التعويض هو الفرق بين سعر العقد الأصلي والسعر الذي كان يمكن الحصول عليه بصورة معقولة من إعادة بيع السلع.
    106. Si le requérant n'a pas pris les mesures voulues pour se défaire des marchandises, ou si le prix de cession a été inférieur à celui qui aurait pu normalement être obtenu, l'indemnité correspond à la différence entre le prix contractuel initial et la juste valeur marchande des biens considérés. UN 106- وفي الحالات التي لا يتخذ فيها صاحب المطالبة خطوات معقولة لتصريف السلع، أو في الحالات التي يكون فيها سعر إعادة البيع الذي تم الحصول عليه أقل من السعر الذي كان يمكن تحقيقه بصورة معقولة بالنسبة للسلع المعنية، يكون مبلغ التعويض هو الفرق بين سعر العقد الأصلي والسعر الذي كان يمكن الحصول عليه بصورة معقولة من إعادة بيع السلع.
    116. Si le requérant n'a pas pris les mesures voulues pour se défaire des marchandises, ou si le prix de cession a été inférieur à celui qui aurait pu normalement être obtenu, l'indemnité correspond à la différence entre le prix contractuel initial et la juste valeur marchande des biens considérés. UN 116- وفي الحالات التي لا يتخذ فيها صاحب المطالبة خطوات معقولة لتصريف السلع، أو في الحالات التي يكون فيها سعر إعادة البيع الذي تم الحصول عليه أقل من السعر الذي كان يمكن تحقيقه بصورة معقولة بالنسبة للسلع المعنية، يكون مبلغ التعويض هو الفرق بين السعر الأصلي المتعاقد عليه والسعر الذي كان يمكن الحصول عليه بصورة معقولة من إعادة بيع السلع.
    99. Si le requérant n'a pas pris les mesures voulues pour aliéner les marchandises, ou si le prix de cession a été inférieur à celui qui aurait pu normalement être obtenu, l'indemnité correspond à la différence entre le prix contractuel d'origine et la juste valeur marchande des biens considérés. UN 99- وفي الحالات التي يتقاعس فيها صاحب المطالبة عن اتخاذ خطوات معقولة لتصريف البضائع، أو في الحالات التي يكون فيها سعر إعادة البيع الذي تم الحصول عليه أقل من السعر الذي كان يمكن تحقيقه بصورة معقولة بالنسبة للبضائع المعنية، يكون مبلغ التعويض هو الفرق بين سعر العقد الأصلي والسعر الذي كان يمكن الحصول عليه بصورة معقولة من إعادة بيع البضائع(47).
    83. Si le requérant n'a pas pris les mesures voulues pour se défaire des marchandises, ou si le prix de cession a été inférieur à celui qui aurait pu normalement être obtenu, l'indemnité correspond à la différence entre le prix contractuel d'origine et la juste valeur marchande des biens considérés. UN 83- وفي الحالات التي لا يتخذ فيها صاحب المطالبة خطوات معقولة لتصريف البضائع، أو في الحالات التي يكون فيها سعر إعادة البيع الذي تم الحصول عليه أقل من السعر الذي كان يمكن تحقيقه بصورة معقولة بالنسبة للبضائع المعنية، يكون مبلغ التعويض هو الفرق بين سعر العقد الأصلي والسعر الذي كان يمكن الحصول عليه بصورة معقولة من إعادة بيع البضائع(36).
    78. Si le requérant n'a pas pris les mesures voulues pour se défaire des marchandises, ou si le prix de cession a été inférieur à celui qui aurait pu normalement être obtenu, l'indemnité correspond à la différence entre le prix contractuel d'origine et la juste valeur marchande des biens considérés. UN 78- وفي الحالات التي لا يتخذ فيها صاحب المطالبة خطوات معقولة لتصريف البضائع، أو في الحالات التي يكون فيها سعر إعادة البيع الذي تم الحصول عليه أقل من السعر الذي كان يمكن تحقيقه بصورة معقولة بالنسبة للبضائع المعنية، يكون مبلغ التعويض هو الفرق بين سعر العقد الأصلي والسعر الذي كان يمكن الحصول عليه بصورة معقولة من إعادة بيع البضائع(40).
    77. Si le requérant n'a pas pris les mesures voulues pour se défaire des marchandises, ou si le prix de cession a été inférieur à celui qui aurait pu normalement être obtenu, l'indemnité correspond à la différence entre le prix contractuel d'origine et la juste valeur marchande des biens considérés. UN 77- وفي الحالات التي لا يتخذ فيها صاحب المطالبة خطوات معقولة لتصريف البضائع، أو في الحالات التي يكون فيها سعر إعادة البيع الذي تم الحصول عليه أقل من السعر الذي كان يمكن تحقيقه بصورة معقولة بالنسبة للبضائع المعنية، يكون مبلغ التعويض هو الفرق بين سعر العقد الأصلي والسعر الذي كان يمكن الحصول عليه بصورة معقولة من إعادة بيع البضائع(41).
    5) Pratique des prix de revente imposés UN )٥( استثناء تحديد سعر إعادة البيع
    c) Competition Board Report No 15, " Investigation into collusion on prices and conditions, market sharing and tender practices, 1995; Competition Board, Private Bag X720, Pretoria 0001, Afrique du Sud. (Cette enquête a abouti à l'interdiction générale de la collusion et de la pratique des prix de revente imposés). UN )ج( تقرير مجلس المنافسة رقم ٥١، " التحقيق في التواطؤ في مجال اﻷسعار والشروط وتقاسم اﻷسواق وممارسات العطاءات لعام ٥٩٩١؛ مجلس المنافسة، بريتوريا ١٠٠٠، جنوب أفريقيا. )أدى هذا التحقيق إلى فرض حظر عام على التواطؤ وعلى فرض سعر إعادة البيع
    Les restrictions verticales comprennent les pratiques suivantes: fixation de prix ou de modalités ou conditions discriminatoires, prix de vente imposés dans les transactions commerciales internationales, restrictions à l'importation de biens légitimement désignés à l'étranger par une marque de commerce ou de fabrique protégée, refus injustifiés de traiter, ventes liées, etc. UN وتشمل القيود الرأسية ممارسات من قبيل البيع بأسعار مسرفة في الانخفاض (التسعير الافتراسي) والتسعير التمييزي، وتحديد سعر إعادة البيع في المعاملات التجارية الدولية، ووضع القيود على استيراد السلع التي سُجلت عليها بشكل قانوني في الخارج علامة تجارية محمية، ورفض التعامل بلا مبرر، والبيع المشروط ببيع آخر، وما شابه ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus