"سعر السوق" - Traduction Arabe en Français

    • prix du marché
        
    • taux du marché
        
    • valeur marchande
        
    • cours du marché
        
    • valeur du marché
        
    • des prix
        
    • celui du marché
        
    • prix de
        
    • ceux du marché
        
    • au prix
        
    La production et la transformation des produits de base comportent des coûts pour l'environnement, et à terme pour ceux qui vivent dans les régions où ces activités sont réalisées, coûts qui sont rarement inclus dans le prix du marché. UN وان انتاج السلع اﻷساسية وتجهيزها يفرضان تكاليف على البيئة، وفي نهاية المطاف على أولئك الذين يعيشون في المناطق التي تجري فيها هذه اﻷنشطة، وهي تكاليف يندر أن تكون مشمولة في سعر السوق.
    Cette initiative facilite l'établissement de liens entre les petits exploitants et les marchés, de manière à accroître la part du prix du marché qui revient à l'agriculteur. UN وييسر المشروع إقامة الروابط بين صغار أصحاب الأرض والأسواق بصورة تعزز حصة المزارع من سعر السوق.
    Le tribunal a jugé que les pertes résultant de la chute du prix du marché ne peuvent justifier des dommages-intérêts au sens de l'article 74 de la CVIM parce que cette chute n'était pas prévisible par le vendeur. UN وارتأت الهيئة أنه لا يمكن إنفاذ المطالبة بالخسائر الناتجة عن هبوط سعر السوق باعتبارها تعويضات عن الأضرار بمقتضى المادة 74 من اتفاقية البيع، لأن هبوط السعر لم يكن قابلاً لأن يتكهّن به البائع.
    Les épargnants qui remplissent leurs contrats sont éligibles à des prêts hypothécaires à un taux d'intérêt inférieur au taux du marché. UN فالمدخرون الذين يستوفون عقودهم هم المؤهلون للحصول على قروض الرهن العقاري بمعدل فائدة أقل من سعر السوق.
    Le Comité de fixation des indemnités avait établi ces dernières sur la base d'un prix de la terre qui n'était pas inférieur à sa valeur marchande. UN وقررت لجنة تحديد التعويضات التعويض لجميع الأسر على أساس سعر لا يقل عن سعر السوق.
    Le cours du marché doit être indiqué dans les notes de bas de page des états financiers; UN ويُفصح عن سعر السوق للأوراق المالية في حواشي البيانات المالية؛
    Ron dit que son acheteur est prêt à mettre un million de dollars au-dessus de la valeur du marché. Open Subtitles يقول أن المشتري سيضع مليون دولار فوق سعر السوق
    L’ADF oblige également les éleveurs originaires de l’Ituri à vendre leur bétail à 100 dollars, soit près du sixième du prix du marché à Beni. UN كما ترغم القوى المتحالفة الرعاة من إيتوري على بيع ماشيتهم بمبلغ 100 دولار للرأس، أي قرابة سدس سعر السوق في بيني.
    Le Tribunal a donc jugé, après avoir évalué la part de responsabilité des deux parties, que l'acheteur devait indemniser le vendeur pour le dommage résultant de la différence raisonnable par rapport au prix du marché, mais non dans la proportion demandée par le vendeur. UN وتبعاً لذلك، قررت هيئة التحكيم بعد أن عمدت إلى تقييم مسؤولية كلا الطرفين أن على المشتري تعويض البائع عن الضرر اللاحق بسبب وجود فرق مقبول مع سعر السوق ولكن ليس إلى الحد الذي طالب به البائع.
    Ses producteurs de tomates sont payés à un prix minimum supérieur au prix du marché mondial, ce qui stimule la production. UN ويُدفع لمزارعي الطماطم في الاتحاد سعراً أدنى يزيد على سعر السوق العالمية، مما ينشط الإنتاج.
    Premièrement, l'indice du prix du marché ne reflète pas nécessairement le prix des actifs dans lesquels les fonds de placement ont investi. UN أولاً، لا يعبّر مؤشر سعر السوق بالضرورة عن أسعار الأصول التي تستثمر فيها هذه الصناديق أموالها.
    Cependant, dans la pratique, on peut s'écarter quelque peu du principe du prix du marché. UN بيد أن من الناحية العملية قد يحدث شيء من الخروج على مبدأ سعر السوق.
    Quand une entreprise privée offre un service gratuit au public, son coût est exclu du PIB car le prix du marché est alors nul; quand l'État offre gratuitement un service, le coût figure au contraire dans le PIB. UN وحينما تقوم شركة في القطاع الخاص بتوفير خدمة مجانية للجمهور، تخصم تكاليفها من الناتج المحلي الإجمالي لأن سعر السوق صفر: أما حينما تقدم الحكومة خدمة مجانية، تدرج التكاليف في الناتج المحلي الإجمالي.
    Hors institution Financement du programme d'éducation pour enfants hospitalisés en séjour de longue durée au prix du marché UN سعر السوق حسب المجموعة التعليمية لتمويل برنامج التعليم/التربية للأطفال الذين يقضون فترة نقاهة مطولة في المستشفيات.
    Les autorités les obligeraient, par la force, à vendre leur production à un prix fixe, très nettement inférieur au prix du marché. UN ويدعى أنهم يجبرون قسرا على بيع المحصول بسعر تحدده السلطات ويكون أدنى بكثير من سعر السوق.
    Le prix du marché actuel dans la zone de la Mission est en moyenne de 1 dollar le litre. UN بينما يبلغ متوسط سعر السوق في منطقة البعثة 1.00 دولار للتر.
    intérêts : taux du marché UN سعر الفائدة: سعر السوق
    Le matériel détérioré sera considéré comme constituant une perte totale lorsque le coût de la réparation dépassera 75 % de la juste valeur marchande générique. UN وتعتبر المعدات التي تعرضت للتلف خسارة كاملة حين تتجاوز تكلفة الاصلاح ٧٥ في المائة من سعر السوق العام المجزي.
    Les cours du marché pour le blé sont tombés de 88 dollars des États-Unis par tonne en janvier 1998 à 56 dollars par tonne en novembre 1998. UN فقد انخفض سعر السوق للقمح من ٨٨ دولارا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ إلى ٥٦ دولارا للطن في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Nous savons tous les deux que la valeur du marché de nos jours c'est de la merde avec une étiquette. Open Subtitles نعلم جميعاً سعر السوق هذه الأيام على أنه غاضب بملصق سعري
    Par ailleurs, les fermiers seraient contraints de vendre leurs stocks de riz au Gouvernement à des prix bien inférieurs à ceux du marché. UN كذلك يُرغم المزارعون على بيع ما لديهم من مخزون الأرز إلى الحكومة بأسعار تقل كثيراً عن سعر السوق.
    La location pourrait alors être proposée avec une subvention (à un prix inférieur de 25 à 40 % à celui du marché). UN ويمكن اقتراح هذا الموقع المشترك على أساس معان )أقل من سعر السوق بنحو ٢٥ إلى ٤٠ في المائة(.
    Il tient aussi à la hausse des prix de certains produits d'hygiène essentiels estimés destinés aux bases d'opération. UN وتعزى الاحتياجات الإضافية أيضا إلى الزيادة في سعر السوق لبعض بنود النظافة الصحية الأساسية لمواقع الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus