"سفارة الهند" - Traduction Arabe en Français

    • l'ambassade de l'Inde
        
    La CONCO avait obtenu du Gouvernement indien le contrat principal pour tous les travaux de construction de l'ambassade de l'Inde au Koweït. UN وحصلت شركة كونكو على العقد الرئيسي من حكومة الهند لتنفيذ جميع الأعمال اللازمة لبناء سفارة الهند في الكويت.
    Dans le cas du cachemiri, les renseignements indiquent que l'ambassade de l'Inde à Katmandou aurait joué un rôle dans son arrestation. UN وفي حالة الكشميري، قيل إن سفارة الهند في كاتماندو شاركت في عملية إلقاء القبض.
    Il est particulièrement alarmant que cet incident se soit produit en dépit du fait que l'adresse des services de l'ambassade de l'Inde et de la résidence de l'Ambassadeur ait été communiquée au Gouvernement américain, à la demande de celui-ci, peu de temps après le bombardement de l'ambassade de Chine à Belgrade. UN ومما يبعث على الانزعاج بوجه خاص أن هذا قد حدث رغم أنه تمت، إثر قصف السفارة الصينية في بلغراد، موافاة الحكومة اﻷمريكية بناء على طلبها، بعنواني سفارة الهند ومقر إقامة السفير.
    1979-1981 Troisième Secrétaire puis Deuxième Secrétaire à l'ambassade de l'Inde à Bangkok. UN 1991-1993: مستشار، سفارة الهند في طرابلس، ليبيا.
    1982-1985 Deuxième Secrétaire puis Premier Secrétaire à l'ambassade de l'Inde à Séoul. UN 1988-1991: سكرتير أول/مستشار، سفارة الهند في بيرن، سويسرا.
    1988-1991 Premier Secrétaire et Conseiller à l'ambassade de l'Inde à Berne. Y exerce les fonctions de chef de chancellerie et est chargé des divisions politique et consulaire UN 1982-1985: سكرتير ثان/سكرتير أول، سفارة الهند في سيول، جمهورية كوريا، مسؤول عن الشعبتين الاقتصادية والتجارية.
    1991-1993 Conseiller à l'ambassade de l'Inde à Tripoli. UN 1979-1981: سكرتير ثالث/سكرتير ثان، سفارة الهند في بانكوك، تايلند.
    Le Directeur du Centre d'information des Nations Unies au Caire a également accordé un certain nombre d'entrevues à la presse écrite à la suite d'une célébration commune de la Journée organisée avec l'ambassade de l'Inde. UN وأدلى أيضا، مدير مركز الإعلام في القاهرة بعدد من الأحاديث في الصحف على إثر احتفال باليوم الدولي نُظم بالاشتراك مع سفارة الهند.
    Cette évolution tient dans une large mesure à un nombre limité d'attaques meurtrières menées dans des zones très densément peuplées par des civils, comme dans le cas de l'attentat contre l'ambassade de l'Inde à Kaboul. UN ويمكن أن يعزى هذا التحول إلى حد كبير إلى عدد محدود من هجمات فتاكة جدا شنت في مناطق مدنية عالية الكثافة السكانية، كالهجوم الذي شُنّ على سفارة الهند في كابل.
    L'ambassade des Philippines prend à sa charge les frais de justice si l'affaire est portée devant un tribunal; l'ambassade de l'Inde dispose de fonds pour le rapatriement des travailleuses domestiques migrantes qui souhaitent fuir une situation abusive ou qui ont eu des différends avec leurs employeurs. UN وتتحمل سفارة الفلبين تكاليف الدعاوى عندما تحال القضايا إلى المحاكم؛ ولدى سفارة الهند مخصصات تعاد بها إلى البلد الخادمات المنزليات المهاجرات الراغبات في التخلص من حالات تعسفية أو اللواتي توجد منازعات بينهن وبين مستخدميهن.
    Mai 2000-juin 2002 : Deuxième/premier Secrétaire et chef de chancellerie à l'ambassade de l'Inde à Dakar, chargé des questions administratives et budgétaires de la Mission. UN من أيار/مايو 2000 إلى حزيران/يونيه 2002: سكرتير ثان ثم سكرتير أول ورئيس ديوان سفارة الهند في داكار حيث اختص بالنظر في مسائل الإدارة والميزانية في البعثة.
    Juin 1997-mai 2000 : Troisième/deuxième Secrétaire et Chef de chancellerie à l'ambassade de l'Inde à Paris, chargé des questions administratives et budgétaires de l'ambassade. UN من حزيران/يونيه 1997 إلى أيار/مايو 2000: سكرتير ثالث ثم سكرتير ثان ورئيس ديوان سفارة الهند بباريس، حيث اختص بالنظر في مسائل الإدارة والميزانية في السفارة.
    Des attentats ont également visé la capitale elle-même, notamment lors de la parade militaire du 27 avril, en présence du Président Karzaï, de son Cabinet et de l'Assemblée nationale afghane, et l'attentat-suicide perpétré en juillet contre l'ambassade de l'Inde, qui a causé la mort de 54 civils. UN وشُنّت أيضا هجمات في العاصمة ذاتها، من بينها هجوم شن في 27 تموز/يوليه أثناء عرض عسكري بحضور الرئيس كرزاي، وأعضاء حكومته والجمعية الوطنية، وهجوم انتحاري ضد سفارة الهند في تموز/يوليه، قتل فيه 54 مدنيا.
    Conseiller à l'ambassade de l'Inde UN مستشار سفارة الهند
    Octobre 1971-juillet 1975 Premier Secrétaire à l'ambassade de l'Inde à Berne UN سكرتيرة أولى، سفارة الهند في برن (تشرين الأول/أكتوبر 1971-تموز/يوليه 1975)
    Décembre 1965-juin 1968 Troisième Secrétaire puis Deuxième Secrétaire à l'ambassade de l'Inde à Mexico UN سكرتيرة ثالثة/سكرتيرة ثانية، سفارة الهند في مكسيكو (كانون الأول/ديسمبر 1965-حزيران/يونيه 1968)
    Les renseignements indiquent que l'ambassade de l'Inde à Katmandou aurait joué un rôle dans son arrestation et par conséquent, copie de ce cas a été adressée au Gouvernement indien (voir aussi la section sur l'Inde, par. 216). UN وقيل إن سفارة الهند في كاتماندو كانت متورطة في عملية إلقاء القبض هذه؛ ولذلك أُرسلت نسخة من هذه الحالة إلى السلطات الهندية أيضاً (انظر أيضاً الفرع المتعلق بالهند، الفقرة 216).
    Dix minutes exactement après l'attentat terroriste perpétré contre l'ambassade de l'Inde à Kaboul, le lundi 7 juillet, j'ai pu voir les conséquences sanglantes de cette attaque au cours de laquelle des femmes, des enfants, des diplomates indiens et des membres du personnel de sécurité ont été tués et des douzaines de civils innocents ont été blessés. UN بعد عشر دقائق بالضبط من وقوع الهجوم الإرهابي على سفارة الهند في كابل، يوم الاثنين، 7 تموز/يوليه، شاهدت منظر إراقة الدماء من هذا الهجوم الذي نتج عنه قتل النساء والأطفال، والدبلوماسيين الهنود والعاملين في مجال الأمن وأيضا جرح العشرات من المدنيين الأبرياء.
    Parmi les autres attentats qui ont secoué l'Asie du Sud, on peut citer le bombardement, en juin 2008, de l'ambassade du Danemark à Islamabad, l'attentat de juillet contre l'ambassade de l'Inde à Kaboul et l'attentat de septembre contre l'hôtel Marriott à Islamabad. Il y en a eu bien d'autres. UN 9 - وثمة هجمات بارزة أخرى وقعت في جنوب آسيا ومنها ما جرى في حزيران/يونيه 2008 من قصف سفارة الدانمرك في إسلام أباد، وهجوم تموز/يوليه على سفارة الهند في كابول، وهجوم أيلول/سبتمبر على فندق ماريوت في إسلام أباد علاوة على هجمات كثيرة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus