i) La fabrication, l’achat ou la fourniture d’un document de voyage ou d’identité frauduleux; | UN | `١` باعداد أو تدبير أو توفير وثيقة سفر أو هوية انتحالية ؛ أو |
i) La fabrication, l’achat ou la fourniture d’un document de voyage ou d’identité frauduleux; | UN | `١` باعداد أو تدبير أو توفير وثيقة سفر أو هوية انتحالية ؛ أو |
i) La fabrication, l’achat ou la fourniture d’un document de voyage ou d’identité frauduleux; | UN | `١` باعداد أو تدبير أو توفير وثيقة سفر أو هوية انتحالية؛ أو |
Les États-Unis ont souligné que, bien qu'ils ne délivrent ni document de voyage ni autorisation quelle qu'elle soit à la demande d'un autre État, ils pouvaient le faire à la demande de leurs nationaux et résidents permanents ayant été victimes de tels agissements afin de leur permettre de rentrer dans le pays. | UN | وأشارت الولايات المتحدة إلى أنه مع عدم إمكان إصدارها وثائق سفر أو غير ذلك من الأذون اللازمة بناءً على طلب دولة أخرى، فإن من الممكن أن تفعل ذلك بناءً على طلب من رعاياها أو المقيمين الدائمين فيها ممّن وقعوا ضحية، بغية التمكين من إعادتهم مجدّدا إلى البلد. |
L'Administration de l'Organisation des Nations Unies n'a pas été appelée, au cours de l'année 1995, à financer des frais de voyage ou autres activités du Syndicat du personnel. | UN | لم يكن مطلوبا من إدارة اﻷمم المتحدة، طوال عام ١٩٩٥ أن تمول أي سفر أو أي أنشطة أخرى لاتحاد الموظفين. |
i) À la fabrication d'un document de voyage ou d'identité frauduleux; | UN | `1` إعداد وثيقة سفر أو هوية انتحالية؛ |
a) Fabriquer, procurer ou fournir de façon intentionnelle un document de voyage ou d’identité frauduleux; et | UN | )أ( اعداد وثائق سفر أو هوية انتحالية أو تدبيرها أو توفيرها عمدا ؛ |
désigne tout document de voyage ou d’identité:Lors des consultations informelles tenues au cours de la cinquième session du Comité spécial, une délégation a été d’avis soit de supprimer cet alinéa, soit de le déplacer à l’article 4; d’autres délégations ont préféré qu’il soit maintenu. | UN | أي وثيقة سفر أو هوية :في المشاورات غير الرسمية التي عقدت أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية أو نقلها الى المادة ٤، بينما حبذت وفود أخرى اﻹبقاء عليها. |
désigne tout document de voyage ou d’identité: Lors des consultations informelles tenues au cours de la cinquième session du Comité spécial, une délégation a été d’avis soit de supprimer cet alinéa, soit de le déplacer à l’article 4; d’autres délégations ont préféré qu’il soit maintenu. | UN | أي وثيقة سفر أو هوية:في المشاورات غير الرسمية التي عقدت أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية أو نقلها الى المادة ٤، بينما حبذت وفود أخرى اﻹبقاء عليها. |
Des étrangers se trouvant en situation irrégulière ont été expulsés d'Algérie entre 1992 et 1995; il s'agit de personnes ayant traversé les frontières sans documents de voyage ou sans visas valides. | UN | وُطرد من الجزائر في الفترة الممتدة من ٢٩٩١ إلى ٥٩٩١ أجانب كانوا موجودين في الجزائر بطريقة غير شرعية؛ ويتعلق اﻷمر بأشخاص عبروا الحدود بدون وثائق سفر أو تأشيرات صالحة. |
Les Pays-Bas ont indiqué que leurs autorités étaient tenues de délivrer des documents de voyage ou autres autorisations, bien qu'aucune demande à cet effet n'ait encore été présentée, le pays étant un État d'accueil et non d'origine. | UN | وأشارت هولندا إلى التزام بأن تقوم سلطاتها الداخلية بإصدار وثائق سفر أو غير ذلك من الأذون اللازمة، وإن لم تُقدّم حتى الآن طلبات ذات صلة بهذا الموضوع، لأن هولندا هي دولة مستقبِلة وليست دولة منشأ. |
Étant donné que la plupart des actes terroristes sont peu coûteux et qu'ils n'exigent souvent que peu d'exécutants ou d'armes, bloquer ne serait-ce qu'une faible somme d'argent ou tout voyage ou vente d'armes peut sauver des vies. | UN | ونظرا لأن أغلب الأعمال الإرهابية لا تكلف إلا القليل وقد تتطلب بضعة منفذين أو أسلحة، فإن اعتراض أي مبلغ مهما كان ضئيلا أو منع أي سفر أو بيع للأسلحة قد ينقذا أرواحا. |
Les personnes arrêtées au motif qu'elles sont entrées en Inde sans document de voyage ou à partir d'un point d'entrée illégal sont passibles d'une peine d'emprisonnement de cinq ans maximum et/ou d'une amende. | UN | والأشخاص الذين يقبض عليهم لدخولهم الهند بدون وثائق سفر أو من منافذ الدخول غير المحددة يتعرضون للحكم عليهم بالسجن لمدة قد تصل إلى خمس سنوات أو بالغرامة أو بهما معا. |
Les Pays-Bas ont indiqué que leurs autorités étaient tenues de délivrer des documents de voyage ou autres autorisations, quand bien même aucune demande à cet effet n'avait encore été présentée, le pays étant un État d'accueil et non d'origine. | UN | وأشارت هولندا إلى أن سلطاتها الداخلية ملزمة بإصدار وثائق سفر أو غير ذلك من الأذون اللازمة، حتى قبل أن تتلقّى طلبات ذات صلة بهذا الموضوع، لأن هولندا هي دولة مستقبِلة وليست دولة منشأ. |
Finalement, l'amendement considère la personne qui produit des documents de voyage ou d'identité frauduleux comme commettant une infraction pour laquelle elle est passible d'une peine d'emprisonnement maximale de cinq ans ou d'une amende ne pouvant pas dépasser $ 5.000,-. | UN | وأخيرا، يجرم التعديل تقديم وثائق سفر أو هوية مزورة، ويتعرض من يتم ضبطه لارتكاب ذلك للعقاب بالسجن لمدة لا تزيد على 5 سنوات وغرامة لا تزيد على 000 5 دولار. |
c) L'expression < < document de voyage ou d'identité frauduleux > > désigne tout document de voyage ou d'identité : | UN | (ج) يُقصد بتعبير " وثيقة السفر أو الهوية الانتحالية " أي وثيقة سفر أو هوية: |
e) L’expression “document de voyage ou d’identité frauduleux” désigne tout document de voyage ou d’identité: | UN | )ﻫ( يقصد بتعبير " وثيقة السفر أو الهوية الانتحالية " أي وثيقة سفر أو هوية : |
Il n'avait ni documents de voyage ni papiers d'identité. Aucun papier d'identité ou autre document émis par les autorités azerbaïdjanaises n'a été présenté aux autorités suédoises chargées de l'asile. | UN | ولم تكن بحوزتهما وثائق سفر أو هوية، حيث لم تُقدّم إلى سلطات اللجوء السويدية أي وثائق هوية أو غيرها صادرة عن السلطات الأذربيجانية. |
Il n'avait ni documents de voyage ni papiers d'identité. Aucun papier d'identité ou autre document émis par les autorités azerbaïdjanaises n'a été présenté aux autorités suédoises chargées de l'asile. | UN | ولم تكن بحوزتهما وثائق سفر أو هوية، حيث لم تُقدّم إلى سلطات اللجوء السويدية أي وثائق هوية أو غيرها صادرة عن السلطات الأذربيجانية. |
2. Les contributions volontaires au Fonds ne peuvent être affectées à des aides financières au titre de voyages ou de projets spécifiques. | UN | 2- ولا يمكن تخصيص التبرعات المقدمة إلى الصندوق لمنح سفر أو مشاريع محددة. |
Falsification ou contrefaçon de sceau, d'espèces, d'instrument de crédit, de timbre, de passeport ou de document officiel de l'État | UN | تزوير أو تزييف ختم رسمي أو عملة أو صك ائتمان أو طابع أو جواز سفر أو مستند رسمي من مستندات الدولة |
3. Conserver, retirer, détériorer ou détruire un titre de transport ou d'identité d'une autre personne. | UN | 3 - الاحتفاظ بوثيقة سفر أو هوية شخص آخر، أو أخذها أو إتلافها جزئيا أو بالكامل. |