"سفير الاتحاد" - Traduction Arabe en Français

    • l'Ambassadeur de la Fédération
        
    • l'Ambassadeur de l'Union
        
    • représentant de la Fédération
        
    • de la Fédération de
        
    Toutefois, nous sommes d'accord avec le propos tenu ici par l'Ambassadeur de la Fédération de Russie. UN ولكننا نتفق مع البيان الذي أدلى به سفير الاتحاد الروسي في هذه القاعة.
    Il a été suivi en cela par l'Ambassadeur de la Fédération de Russie, M. Skotnikov, et d'autres marques de soutien nous sont parvenues de nombreux pays et groupes. UN وتبعه السيد سكوتنيكوف، سفير الاتحاد الروسي، وتلت ذلك علامات الدعم من العديد من البلدان والمجموعات.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur de la Fédération de Russie pour sa déclaration et pour les paroles aimables qu'il m'a adressées. UN الرئيس: أشكر سفير الاتحاد الروسي على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس.
    Un autre orateur s'est inscrit sur la liste. Il s'agit de l'Ambassadeur de la Fédération de Russie. UN وهناك متحدث آخر مدرَج في قائمتي، هو سفير الاتحاد الروسي.
    Sur place, je me suis aussi longuement entretenu avec l'Ambassadeur de l'Union africaine en Somalie. UN وأثناء وجودي هناك، تحدثت أيضا باستفاضة مع سفير الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    En conséquence, ma délégation tient à appuyer la déclaration faite par le représentant de la Fédération de Russie concernant les conditions attachées à l'examen de n'importe quel thème. UN ويود وفد بلدي تعزيز ما جاء في بيان سعادة سفير الاتحاد الروسي بخصوص الشروط المرتبطة بأي موضوع يطرح للنقاش.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de la Fédération de Russie, M. Valery Loshchinin. UN وأعطي الكلمة الآن لسعادة سفير الاتحاد الروسي، السيد فاليري لوشينين.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de la Fédération de Russie, M. Valery Loshchinin. UN وأعطي الكلمة الآن إلى سعاد سفير الاتحاد الروسي، السيد فاليري لوشينين.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de la Fédération de Russie, M. Valery Loschinin. UN وأعطي الكلمة الآن إلى سفير الاتحاد الروسي السيد فاليري لوشينين.
    Je voudrais à présent donner la parole au premier orateur inscrit sur la liste, l'Ambassadeur de la Fédération de Russie, M. Valery Loshchinin. UN والآن، أود إعطاء الكلمة لأول متكلم على القائمة، وهو سفير الاتحاد الروسي، السيد فاليري لوشتشينين.
    J'invite l'Ambassadeur de la Fédération de Russie, M. Leonid Skotnikov, à prendre la parole. UN وأدعو سفير الاتحاد الروسي، السيد ليونيد سكوتنيكوف، إلى إلقاء بيانه.
    l'Ambassadeur de la Fédération de Russie, M. Skotnikov, vient de présenter ce document informel au nom de nos deux délégations. UN قدم سفير الاتحاد الروسي الموقر، السيد سكوتنيكوف لتوه هذه الورقة غير الرسمية بالنيابة عن الوفدين.
    Enfin, Je tiens à exprimer l'appui de ma délégation à la déclaration de S. E. l'Ambassadeur de la Chine et à celle de S. E. l'Ambassadeur de la Fédération de Russie. UN كما أود التعبير عن دعم وفد بلدي للبيانين اللذين أدلى بهما سعادة سفير الصين وسعادة سفير الاتحاد الروسي.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de la Fédération de Russie, M. Skotnikov. UN والآن أعطي الكلمة للسيد سكوتنكوف، سفير الاتحاد الروسي.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de la Fédération de Russie, M. Skotnikov. UN وأعطي الكلمة الآن إلى سفير الاتحاد الروسي السيد سكوتنيكوف.
    Je voudrais remercier l'Ambassadeur de la Fédération de Russie, M. Andrey Denisov, d'avoir présenté le rapport du Conseil de sécurité. UN وأود أن أشكر سفير الاتحاد الروسي، أندريه دنيسوف، على توليه عرض تقرير مجلس الأمن.
    J'invite l'Ambassadeur de la Fédération de Russie à prendre la parole. UN وأدعو اﻵن سفير الاتحاد الروسي الموقر ليلقي بيانه.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur de la Fédération de Russie de même que les différents orateurs pour leurs observations, dont j'ai pris dûment note. UN الرئيس: أشكر سفير الاتحاد الروسي. وأشكر مرة أخرى سائر السفراء على تعليقاتهم التي سجلتها على النحو الواجب.
    Ce document de travail a été présenté aux parties par les négociateurs de la Conférence, accompagnés de l'Ambassadeur de la Fédération de Russie, et a été, pour une large part, accepté par le Gouvernement croate. UN وقام المفاوضون المشتركون في المؤتمر وبصحبتهم سفير الاتحاد الروسي، بعرض وثيقة العمل المذكورة على اﻷطراف، ولقيت قبولها من حكومة كرواتيا إلى حد كبير.
    Qu'il me soit aussi permis de rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur de la Fédération de Russie, M. Berdennikov, qui n'a ménagé aucun effort pour tenter de faire progresser les travaux de la Conférence. UN ودعوني أيضاً أثني على سلفكم، سفير الاتحاد الروسي الموقر، السفير بردينيكوف ﻷنه لم يدخر جهداً في محاولة ضمان إحراز تقدم داخل مؤتمر نزع السلاح.
    19. À Djibouti, j'ai aussi eu l'occasion de m'entretenir assez longuement avec l'Ambassadeur de l'Union africaine en Somalie, M. Nicholas Bwakira. UN 19- وفي جيبوتي، سنحت لي الفرصة أيضا للتحدث مع سفير الاتحاد الأفريقي في الصومال، نيكولاس بواكيرا، بقدر من الاستفاضة.
    Je donne maintenant la parole au distingué représentant de la Fédération de Russie. UN وأعطي الكلمة الآن إلى سفير الاتحاد الروسي المحترم.
    Ancien Ambassadeur de la Fédération de Russie aux États-Unis d’Amérique UN سفير الاتحاد الروسي لدى الولايات المتحدة اﻷمريكية سابقا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus