"سفير الجزائر" - Traduction Arabe en Français

    • l'Ambassadeur d'Algérie
        
    • l'Ambassadeur de l'Algérie
        
    • représentant de l'Algérie
        
    La délégation sudafricaine a pris bonne note des vœux que lui a adressés l'Ambassadeur d'Algérie, M. Dembri. UN وفي هذا الصدد أحاط وفد بلدي علماً بالأمنيات الطيبة التي عبّر عنها لـه السيد دمبري، سفير الجزائر.
    Je pense qu'on avance grâce à la proposition du Groupe des 21 et grâce à ce que vient de dire l'Ambassadeur d'Algérie. UN واعتقادي أننا الآن نحرز تقدماً بفضل المقترَح الذي قدمته مجموعة ال21 وما قاله سفير الجزائر للتوّ.
    Je m'associe à l'Ambassadeur d'Algérie pour dire que cette instance s'occupe de désarmement, et plus particulièrement de désarmement nucléaire. UN أود أن أضم صوتي إلى صوت سفير الجزائر فأقول إن هذا المحفل مخصص لبحث نزع السلاح وخاصة السلاح النووي.
    La délégation chinoise salue également les efforts inlassables déployés par l'Ambassadeur de l'Algérie tout au long de son mandat de président de la Conférence. UN ويقدِّر الوفد الصيني أيضاً الجهود المطَّردة التي بذلها سفير الجزائر الموقَّر طوال فترة ولايته كرئيس للمؤتمر.
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Je donne la parole à l'Ambassadeur de l'Algérie. UN هل يرغب أي وفد آخر في أن يأخذ الكلمة؟ أرى أن سفير الجزائر الموقّر يودّ أن يتحدث فالكلمة لكم يا سيّدي.
    Je tiens à cet égard à remercier tout particulièrement de ses efforts le représentant de l'Algérie, l'Ambassadeur Dembri. UN وهنا أود أن أشيد بوجه خاص بجهود سفير الجزائر السيد السفير دمبري.
    l'Ambassadeur d'Algérie avait été abordé par trois individus qui l'avaient pris à partie de manière violente. UN فقد اقترب ثلاثة أشخاص من سفير الجزائر واعترضوه بعنف.
    l'Ambassadeur d'Algérie avait été abordé par trois individus qui l'avaient pris à partie. UN وكان ثلاثة أفراد قد اقتربوا من سفير الجزائر واعترضوا سبيله بطريقة عنيفة.
    Je donne à présent la parole à l'Ambassadeur d'Algérie, M. Idriss Jazaïry. UN أود الآن أن أعود إلى المتحدث التالي على قائمتي، السيد إدريس الجزائري، سفير الجزائر الموقر.
    Est également inscrit sur la liste des orateurs pour aujourd'hui l'Ambassadeur d'Algérie, M. Idriss Jazairy. UN يوجد على قائمة المتكلمين الموقرين التي لدي لهذا اليوم أيضاً صاحب السعادة إدريس الجزائري، سفير الجزائر.
    Je donne la parole à l'Ambassadeur d'Algérie, M. MohamedSalah Dembri. UN أعطي الكلمة لسعادة سفير الجزائر السيد محمد صالح دمبري.
    L'Égypte s'associe pleinement à la déclaration faite par l'Ambassadeur d'Algérie au nom du Groupe des 21. UN كما وأن مصر تؤيِّد تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به سفير الجزائر باسم مجموعة ال21.
    Elle s'associe à la déclaration faite par l'Ambassadeur d'Algérie au nom du Groupe des 21. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به سفير الجزائر باسم مجموعة ال21.
    Nous nous associons de manière explicite à la déclaration de l'Ambassadeur d'Algérie, faite au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ونؤيد تأييدا صريحا البيان الذي ألقاه سفير الجزائر بالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    De plus, en louant les efforts déployés par la Commission d'identification dans la déclaration qu'il a prononcée devant la Quatrième Commission, l'Ambassadeur d'Algérie a clairement montré que son pays tenait compte de l'évolution de la situation. UN وباﻹضافة الى ذلك، يدل بيان سفير الجزائر أمام اللجنة الرابعة، الذي حيا جهود لجنة تحديد الهوية، على أن بلده يأخذ تطور الحالة تماما في الاعتبار.
    Je vois qu'aucune délégation ne souhaite prendre la parole, et je donne donc la parole au représentant de la Suisse, qui sera suivi de l'Ambassadeur de l'Algérie. UN أرى أن هناك وفود أخرى ترغب في أخذ الكلمة. أعطي الكلمة الآن إلى ممثل سويسرا الموقر ثم إلى سفير الجزائر.
    Ma délégation appuie la déclaration soumise aujourd'hui par le coordonnateur du Groupe des 21, l'Ambassadeur de l'Algérie. UN إن وفدي يؤيد البيان الذي أدلى به اليوم منسق مجموعة اﻟ ١٢، سفير الجزائر الموقر، ونحن شركاء في هذا البيان.
    Je tiens également à dire que nous souscrivons à la déclaration faite par l'Ambassadeur de l'Algérie, M. Jazaïry, au nom du Groupe des 21. UN وأود أيضا التعبير عن انضمامنا إلى البيان الذي أدلى به سفير الجزائر الموقر، السفير السيد الجزائري، نيابة عن مجموعة ال21.
    En second lieu, nous faisons nôtres les paroles prononcées par l'Ambassadeur de l'Algérie, M. Jazaïry, en sa capacité de Coordonnateur du Groupe des 21. UN وثانيا، إننا نؤيد البيان الذي أدلى به سفير الجزائر الموقر، السيد الجزائري، بوصفه منسق مجموعة ال21.
    À cet égard, l'Égypte s'associe pleinement à la déclaration prononcée par S. E. l'Ambassadeur de l'Algérie au nom du Groupe des 21. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد مصر تماماً البيان الشامل الذي أدلى به سعادة سفير الجزائر باسم مجموعة اﻟ 21 بشأن هذه المسألة.
    Ma délégation tient à s'associer à d'autres membres du Groupe des 77 pour appuyer les points de vue exprimés par l'Ambassadeur de l'Algérie lorsqu'il a pris la parole au nom du Groupe. UN ويود وفد بلدي أن ينضم إلى اﻷعضاء اﻵخرين من مجموعة اﻟ ٧٧ في تأييد اﻵراء التي أعرب عنها بوضوح سفير الجزائر الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧.
    Je donne maintenant la parole au distingué représentant de l'Algérie. UN وأعطي الكلمة الآن إلى سفير الجزائر المحترم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus