Je me tourne maintenant vers l'orateur suivant, l'Ambassadeur de Pologne, M. Rapacki. | UN | وأنتقل الآن إلى البلد التالي الذي سيُدلي ببيانه. السيد راباتشكي سفير بولندا لك الكلمة. |
Encore une fois, cela se fera en étroite coordination avec le Président entrant, l'Ambassadeur de Pologne. | UN | وأكرر أن هذا سيتم بالتنسيق الوثيق مع الرئيس المقبل، سفير بولندا. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole au premier orateur inscrit, l'Ambassadeur de Pologne, M. Krzysztof Jakubowski. | UN | وأود الآن أن أعطي الكلمة لأول متكلم في قائمتي، السيد كرزيستوف جاكوبوفسكي سفير بولندا. |
2. A la 695ème séance plénière, le 3 février 1995, la Conférence du désarmement a désigné l'Ambassadeur de la Pologne, M. Ludwik Dembinski, président du Comité spécial. | UN | ٢- في الجلسة العامة ٥٩٦ المعقودة في ٣ شباط/فبراير ٥٩٩١ عيﱠن مؤتمر نزع السلاح سفير بولندا السيد لودفيك دمبنسكي رئيساً للجنة المخصصة. |
- À l'Ambassadeur de la Pologne auprès de la République de Corée | UN | - سفير بولندا لدى جمهورية كوريا |
Je tiens également à exprimer toute notre gratitude à votre prédécesseur, l'Ambassadeur de Pologne, M. Rapacki, qui n'a épargné aucun effort pour faire progresser notre cause commune et faire sortir la Conférence du désarmement de l'impasse. | UN | كما أود الإعراب عن عرفاني لسلفكم، سفير بولندا السيد راباكي الذي لم يأل جهداً للمضي بقضيتنا المشتركة قدماً وإخراج مؤتمر نزع السلاح من مأزقه. |
Je saisis également cette occasion d'exprimer notre gratitude à votre prédécesseur, l'Ambassadeur de Pologne, M. Zdzisław Rapacki, pour ses efforts infatigables qui, après tant d'années de stagnation, ont permis à la Conférence du désarmement d'engager des débats constructifs. | UN | كما أود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا لسلفكم، سفير بولندا السيد زيدسلاو راباكي، لجهودة التي لا تكل، والتي بفضلها تمكن مؤتمر نزع السلاح من عقد مناقشات بناءة بعد سنوات عديدة من الركود. |
C'est bien là la conception que nous avions, pour notre part, du débat structuré, ciblé et interactif que nous a proposé l'Ambassadeur de Pologne au nom des six Présidents de la session 2006 de notre Conférence. | UN | وهذه بالفعل هي الفكرة التي كانت تراودنا عن حوار مهيكل وهادف ومتفاعل كالذي اقترحه سفير بولندا باسم الرؤساء الستة لدورة عام 2006 لمؤتمرنا. |
D'emblée je veux faire mes adieux à l'Ambassadeur de Pologne, M. Krzysztof Jakubowski, qui quittera bientôt Genève, ayant été appelé par son gouvernement à d'autres fonctions importantes et astreignantes. | UN | وأود في هذه اللحظة توديع سفير بولندا السيد كرزيستوف جاكوبوفسكي الذي سيغادر جنيف عما قريب، بعد أن عينته حكومة بلاده في وظيفة أخرى هامة ومثقلة بالأعباء. |
Je suis reconnaissant aux anciens et futurs présidents pour les conseils qu'ils m'ont apportés, notamment à l'Ambassadeur de NouvelleZélande, M. Tim Caughley, et à l'Ambassadeur de Pologne, M. Rapacki. | UN | وأود أن أُعرب عن امتناني للمشورة التي قدمها لي الرؤساء السابقون واللاحقون، وبخاصة السيد تيم كوغلي سفير نيوزيلندا، والسيد جديسلاف رابشكي، سفير بولندا. |
En décembre 2007, le Président Pocar a rencontré au Tribunal l'Ambassadeur de Pologne. | UN | 17 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، التقى سفير بولندا بالرئيس بوكار في المحكمة. |
Je pense que c'est l'Ambassadeur de Pologne qui a lancé cette formule, je lui en suis reconnaissant parce qu'il m'a donné une possibilité à laquelle j'attache un grand prix, ce à quoi s'est ajouté le hasard dû à l'ordre alphabétique qui fait que je me suis retrouvé en contact avec un groupe de cinq Ambassadeurs d'autres régions du monde. J'ai découvert que nous pensions tous de la même manière et nous avons travaillé ensemble. | UN | وأعتقد أن سفير بولندا هو من طرح هذا النهج، وأنا ممنون له على ذلك، فقد أتاح لي هذا النهج فرصة غالية، مع ما أتاحه لي الاختيار الأبجدي الاعتباطي لأسماء الرؤساء، حيث أصبحت على تواصل مع فريق مكون من خمسة سفراء آخرين من مناطق أخرى، لنكتشف أننا نفكر بالطريقة نفسها وأننا نعمل سوياً. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadeur de Pologne de son intervention. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفير بولندا الموقر على بيانه. |
C'est toujours dans ce but, c'est-à-dire de continuer à s'employer avec courage à trouver une formule de compromis sur un programme de travail, que le Président poursuivra les consultations au cours de l'intersession, à New York. Bien entendu, il le fera en étroite coordination avec le Président entrant, l'Ambassadeur de Pologne. | UN | وإن الرئاسة ستواصل مشاوراتها في الفترة التي تتخلل الدورات في نيويورك وهي تضع نصب عينيها هذه الغاية وهذا الهدف المتمثل في العمل بجرأة للتوصل إلى صيغة حل وسط بشأن برنامج العمل، وهي ستقوم بذلك بالطبع بالتنسيق الوثيق مع الرئيس المقبل، سفير بولندا. |
Je souhaiterais remercier ceux qui m'ont précédé à la présidence depuis le début de l'année, à savoir l'Ambassadeur de Pologne, M. Zdzisław Rapacki, l'Ambassadeur de la République de Corée, M. Park In-kook, et son successeur, M. Chang Dong-hee, ainsi que l'Ambassadeur de Roumanie, M. Doru-Romulus Costea, d'avoir fait leur possible pour que les travaux de la Conférence soient efficaces et constructifs. | UN | وأودّ أن أعرب عن امتناني للذين سبقوني في رئاسة المؤتمر هذا العام، وهم سفير بولندا السيد زديسواف رابَاسكي، وسفيرا جمهورية كوريا السيد بارك إن - كوك وخلفه السيد تشانغ دونغ - هي، وسفير رومانيا السيد دورو - روميليس كوستييا، لما بذلوه من جهد لإنجاح أعمال هذا المؤتمر بصورة مهنية وبناءة. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadeur de Pologne pour sa déclaration et ses paroles aimables, et donne maintenant la parole au représentant de la Suisse, M. Sascha Fuls. | UN | الرئيس (تكلًّم بالإنكليزية): أشكر سفير بولندا الموقّر على بيانه وعلى عباراته اللطيفة. وأُعطي الكلمة الآن لممثل سويسرا الموقَّر، السيد ساشا فولس. |
Le PRÉSIDENT: Je remercie l'Ambassadeur de la Pologne de sa déclaration et de ses paroles aimables adressées à la présidence. | UN | الرئيس (الكلمة بالفرنسية): أشكر سفير بولندا على بيانه وعلى عباراته الطيبة الموجهة إلى الرئاسة. |
Comme l'a rappelé l'Ambassadeur de la Pologne, l'Initiative de sécurité contre la prolifération a été lancée il y a deux ans, le 31 mai 2003, par 11 pays. | UN | ومثلما أشار سفير بولندا الموقر إلى ذلك، فقد بدأ تنفيذ المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار منذ عامين، في 31 أيار/مايو 2003، من جانب 11 بلدا. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je tiens à remercier l'Ambassadeur de la Pologne de son intervention à la fois complète et pertinente et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر سفير بولندا الموقر على بيانه الهام والوثيق الصلة بالموضوع وعلى العبارات اللطيفة التي وجهها إلى الرئاسة. |
des membres du Groupe de contact et de la Hongrie (qui préside actuellement l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE)), à l'invitation de l'Ambassadeur de la Pologne. | UN | زغـرب اجتماع بسفراء أعضاء فريق الاتصال وهنغاريا )التي تترأس حاليا منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا( في كرواتيا، وذلك بناء على دعوة من سفير بولندا. |
des membres du Groupe de contact et de la Hongrie (qui préside actuellement l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE)), à l'invitation de l'Ambassadeur de la Pologne. | UN | زغـرب اجتماع بسفراء أعضاء فريق الاتصال وهنغاريا )التي تترأس حاليا منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا( في كرواتيا، وذلك بناء على دعوة من سفير بولندا. |