"سفينة تابعة" - Traduction Arabe en Français

    • un navire de
        
    • d'un navire
        
    • un patrouilleur de
        
    • un vaisseau
        
    • son navire
        
    • un bâtiment de
        
    • navire battant pavillon
        
    C'était la première fois que le Groupe avait immédiatement et directement accès à un navire de la République populaire démocratique de Corée intercepté par un État Membre. UN وكانت هذه المرة الأولى التي تتاح فيها للفريق فرصة الوصول فورا ومباشرة إلى سفينة تابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعترضها إحدى الدول الأعضاء.
    Les combats s'intensifiant, les F-FDTL ont renforcé leur position dans les collines en dépêchant un navire de la flotte dans la baie de Tibar. UN ومع اشتداد القتال عززت القوات المسلحة مراكزها في منطقة التلال بإرسال سفينة تابعة للقوات البحرية إلى خليج تيبار.
    un navire de la Navy transportant environ 200 Américains juste comme vous... Open Subtitles سفينة تابعة للبحرية تحمل نحو مئتين من الأميركيين
    Les matières visées incluent les matières nucléaires, où qu'elles se trouvent dans le monde, qui sont transportées à un site nucléaire ou proviennent d'un site nucléaire ou qui sont transportées à bord d'un navire battant pavillon britannique. UN وهذا يشمل المواد النووية في أي مكان من العالم الجاري نقلها إلى موقع نووي أو منه محمولة على متن سفينة تابعة للمملكة المتحدة.
    Par ailleurs, la République des Palaos a déjà mis en application une législation en vertu de laquelle l'incitation à perpétrer des actes spécifiques de terrorisme, commis à l'encontre d'un navire palaosien est un crime, passible d'une peine de cinq ans d'emprisonnement. UN إضافة إلى ذلك، سبق لبالاو تنفيذ تشريعات تجعل من التحريض على أعمال إرهاب محددة، ترتكب على سفينة تابعة لبالاو، جريمة يعاقب مرتكبها بالحبس لمدة خمس سنوات.
    À 5 h 5 du matin, un patrouilleur de la Garde civile espagnole a intercepté les quatre nageurs, qui ont été embarqués en vie. UN وعلى الساعة الخامسة وخمس دقائق صباحاً، اعترضت سفينة تابعة للحرس المدني الإسباني السباحين الأربعة وانتُشلوا أحياء إلى متن السفينة.
    S'il estime qu'il existe des motifs raisonnables de penser qu'un navire de la République populaire démocratique de Corée se livre à des activités interdites par l'Accord, il peut le faire arrêter et inspecter. UN ويمكن للحكومة الكورية، عندما ترى أن هناك أسبابا معقولة للاعتقاد بأن سفينة تابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية متورطة في أنشطة محظورة بموجب الاتفاق بين الكوريتين، أن توقف السفينة وتصعد على ظهرها وتفتشها.
    En juillet 1991 toutefois, il a finalement quitté la Libye pour se rendre à Malte où il est monté à bord d'un navire de la marine américaine. UN إلا أنه غادر ليبيا في تموز/يوليه سنة 1991 إلى مالطة، التي نُقل منها على متن سفينة تابعة لأسطول الولايات المتحدة.
    L'Algérie a pris des mesures nécessaires pour faciliter le retour de ses ressortissants, notamment par la programmation de vols spéciaux et l'envoi d'un navire de la compagnie maritime nationale aux ports de Benghazi et de Tripoli. UN واتخذت الجزائر التدابير الضرورية لتيسير عودة رعاياها وذلك، بوجه خاص، بتنظيم رحلات خاصة وإرسال سفينة تابعة للشركة البحرية الوطنية إلى مينائي بنغازي وطرابلس.
    Sur un navire de la Navy ? Open Subtitles اختبار على سفينة تابعة للبحرية
    13. À ce sujet, les ministres ont constaté avec satisfaction qu'un navire de guerre ghanéen a récemment été mis à la disposition de l'ECOMOG pour mieux faire respecter les sanctions, et ils ont engagé les autres États Membres à apporter de semblables contributions à l'ECOMOG. UN ٣١ - وأعرب الوزراء في هذا المجال عن ارتياحهم لانضمام سفينة تابعة لبحرية غانا إلى فريق الرصد لتعزيز تنفيذ الجزاءات. ودعوا الدول اﻷعضاء اﻷخرى إلى تقديم مساهمات مماثلة إلى فريق الرصد.
    29. Le 17 mai, une évaluation interorganisations, facilitée par un navire de l'ECOMOG, a eu lieu à Greenville dans le district de Sinoe. UN ٢٩ - وفي ١٧ أيار/مايو، أجري تقييم مشترك بين الوكالات في مقاطعة سينو في غرينفيل، بمساعدة سفينة تابعة لفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.
    Elle était munie de scellés douaniers et avait été chargée sur un navire de la République populaire démocratique de Corée dans le port de Nampo, dans ce même pays, pour être ensuite transbordée à diverses reprises en route vers sa destination déclarée, Bandar Abbass, en République islamique d'Iran. UN والشحنة كانت مختومة بختم الجمارك وحُمّلت على متن سفينة تابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ميناء نامبو في ذلك البلد، وأعيد شحنها مرات عديدة أثناء سيرها نحو وجهتها المعلنة، وهي ميناء بندر عباس في جمهورية إيران الإسلامية.
    14. En vertu du paragraphe 43 de la loi sur la marine marchande, l'Autorité portuaire et maritime de Singapour peut annuler l'immatriculation d'un navire singapourien et son certificat. UN 14 - بموجب المادة 43 من قانون النقل البحري التجاري، يجوز لهيئة الشؤون البحرية والموانئ في سنغافورة أن تغلق سجل سفينة تابعة لسنغافورة وأن تلغي شهادة تسجيلها.
    À 5 h 5 du matin, un patrouilleur de la Garde civile espagnole a intercepté les quatre nageurs, qui ont été embarqués en vie. UN وفي الساعة الخامسة وخمس دقائق صباحاً، اعترضت سفينة تابعة للحرس المدني الإسباني السباحين الأربعة وانتُشلوا أحياء إلى متن السفينة.
    Un exemple typique de cette stratégie est celui de l'attaque menée samedi contre un vaisseau de la marine israélienne dans la région côtière de la bande de Gaza. UN ودليل على ذلك الهجوم على سفينة تابعة للبحرية الإسرائيلية يوم السبت قبالة ساحل غزة.
    Si l'État du pavillon considère que des poursuites ont été engagées contre son navire sans son assentiment, il peut invoquer les procédures de règlement des différends prévues à la partie VIII du présent Accord. UN وإذا اعتبرت دولة العلم أن اﻹجراء اﻹنفاذي قد اتخذ ضد سفينة تابعة لها دون موافقتها، فيجوز لها أن تلجأ الى إجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في الجزء الثامن من هذا الاتفاق.
    En outre, sur le lac Tanganyika, un bâtiment de la MONUSCO est devenu entièrement opérationnel en juin. UN وبالإضافة إلى ذلك، دخلت سفينة تابعة للبعثة تبحر في بحيرة تنغانيقا طور التشغيل الكامل في حزيران/يونيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus