un navire de guerre ennemi des Forces de défense israéliennes a braqué un rayon laser en direction des eaux territoriales libanaises. | UN | سلطت سفينة حربية تابعة لجيش العدو الإسرائيلي كانت تقوم بدورية شعاعا ضوئيا باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية. |
un navire de guerre ennemi des Forces de défense israéliennes a braqué un rayon laser pendant 10 secondes en direction de la 3e bouée. | UN | سلطت سفينة حربية تابعة لجيش العدو الإسرائيلي كانت تقوم بدورية شعاعا ضوئيا باتجاه الطفافة الثالثة لمدة 10 ثوان. |
un navire de guerre des Forces de défense israéliennes ennemies a braqué un rayon laser pendant six secondes sur une embarcation de pêche libanaise qui se trouvait à 50 mètres par le travers de la 6e bouée à l'intérieur des eaux territoriales libanaises. | UN | سلطت سفينة حربية تابعة لجيش العدو الإسرائيلي كانت تقوم بدورية شعاعا ضوئيا لمدة 6 ثوان على زورق صيد لبناني كان على مسافة 50 مترا من الطفافة السادسة داخل المياه الإقليمية اللبنانية. |
Il n'y a jamais eu de mutinerie sur un bâtiment américain. | Open Subtitles | لم يحدث أبدأً أي عصيان على سطح سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة |
1. Le 9 janvier 1993, à 13 h 30, un bâtiment américain a lancé une mise en garde au pilote d'un hélicoptère iranien (SS) appartenant à une société pétrolière qui se trouvait par 28° 45'de latitude N et 50° 05'de longitude E et effectuait la liaison Bushehr-Sakharin. | UN | ١ - في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ، الساعة ٣٠/١٣، وجهت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة تحذيرا الى طائرة سمتية تدعى SS تابعة لشركة نفطية ايرانية كان موقعها هو ٢٨٤٥ شمالا و ٥٠٠٥ شرقا وكانت تقوم برحلة جوية من بوشهر الى سخارين. |
un navire de guerre des Forces de défense israéliennes ennemies, qui se trouvait dans les eaux territoriales palestiniennes occupées à la hauteur de Naqoura, a braqué un rayon laser pendant cinq secondes en direction des eaux territoriales libanaises. | UN | سلطت سفينة حربية تابعة لجيش العدو الإسرائيلي كانت تقوم بدورية في المياه الإقليمية الفلسطينية المحتلة شعاعا ضوئيا باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدة 5 ثوان. |
1. Le 9 décembre 1996, après avoir quitté Bander-e-Imam et la région de Khour-e-Moussa, l'Iran-Shojaat a été inspecté par un navire de guerre américain. | UN | ١ - في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، تعرضت السفينة " إيران - شوجات " ، لدى مغادرتها منطقة بندر إمام وخور موسى، للتفتيش من جانب سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة على النحو المبين أدناه: |
4. Le 5 novembre 1994, un navire de guerre américain a arraisonné un pétrolier iranien qui se trouvait au point de coordonnées N2944 et E4925. | UN | ٤ - في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة باستجواب ناقلة نفط ايرانية كانت في الموقع ٢٩٤٤ شمالا و ٤٩٢٥ شرقا. |
1. Le 25 juin 1993, à 14 h 28, un navire de guerre américain (position N 2820 et E 5020) a lancé un avertissement à un chasseur iranien (position N 2830 et E 5040); | UN | ١ - في يوم ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، الساعة ٢٨/١٤، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة في الموقع ٢٨٢٠ شمالا مع ٥٠٢٠ شرقا بتحذير طائرة مقاتلة إيرانية كان موقعها ٢٨٣٠ شمالا مع ٥٠٤٠ شرقا. |
2. Le 25 juillet 1993, à 16 h 30, un navire de guerre américain a lancé un avertissement à un hélicoptère iranien de patrouille en mer (position N 2825 et E 5030); | UN | ٢ - وفي ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣، الساعة ٣٠/١٦، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة بتحذير طائرة هليكوبتر إيرانية تقوم بدورية بحرية في الموقع ٢٨٢٥ شمالا مع ٥٠٣٠ شرقا. |
3. Le 28 juillet 1993, à 11 h 7, un navire de guerre américain a lancé un avertissement à un hélicoptère iranien de patrouille en mer (position N 2830 et E 5035); | UN | ٣ - وفي ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣، الساعة ٠٧/١١، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة بتحذير طائرة هليكوبتر إيرانية تقوم بدورية بحرية في الموقع ٢٨٣٠ شمالا مع ٥٠٣٥ شرقا. |
4. Le 31 juillet 1993, à 9 h 57, un navire de guerre américain (position N 2830 et E 5015) a lancé un avertissement à un hélicoptère iranien de patrouille en mer (position N 2830 et E 5020); | UN | ٤ - وفي ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣، الساعة ٥٧/٠٩، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة في الموقع ٢٨٣٠ شمالا مع ٥٠١٥ شرقا بتحذير طائرة هليكوبتر إيرانية تقوم بدورية بحرية في الموقع ٢٨٣٠ شمالا مع ٥٠٢٠ شرقا. |
5. Le 7 septembre 1993, à 9 h 55, un navire de guerre américain a lancé un avertissement à un hélicoptère iranien de patrouille en mer (position N 2910 et E 4950); | UN | ٥ - وفي ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الساعة ٥٥/٠٩، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة بتحذير طائرة هليكوبتر إيرانية تقوم بدورية بحرية في الموقع ٢٩١٠ شمالا مع ٤٩٥٠ شرقا. |
6. Le 8 septembre 1993, à 10 h 20, un navire de guerre américain a lancé un avertissement à un hélicoptère iranien de patrouille en mer (position N 2920 et E 4950); | UN | ٦ - وفي ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الساعة ٢٠/١٠، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة بتحذير طائرة هليكوبتر إيرانية تقوم بدورية بحرية في الموقع ٢٩٢٠ شمالا مع ٤٩٥٠ شرقا. |
En avril 2012, un navire de guerre philippin a harcelé des pêcheurs chinois qui vaquaient à leurs occupations autour de l'île. | UN | وفي نيسان/أبريل 2012، استخدمت سفينة حربية تابعة للفلبين القوة لمضايقة صيادي أسماك صينيين كانوا يقومون بعمليات عادية في المياه المحيطة بجزيرة هوانغيان. |
7. Le 16 septembre 1993, à 10 h 15 et 10 h 58, un navire de guerre américain a lancé un avertissement à un hélicoptère iranien de patrouille en mer (positions N 2910 et E 4950, N 2855 et E 4930). | UN | ٧ - وفي ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الساعة ١٥/١٠ والساعة ٥٨/١٠، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة بتحذير طائرة هليكوبتر إيرانية تقوم بدورية بحرية في الموقع ٢٩١٠ شمالا مع ٤٩٥٠ شرقا، ثم في الموقع ٢٨٥٥ شمالا مع ٤٩٣٠ شرقا. |
3. Le 22 novembre 1992, à 10 h 12, un navire de guerre américain portant le numéro 65 et se trouvant par 25° 55'de latitude N et 53° 52'de longitude E a sommé le pilote d'un appareil iranien de patrouille maritime, se trouvant par 25° 59'de latitude N et 53° 57'de longitude E, de se tenir à distance; | UN | ٣ - في الساعة ١٢/١٠ من يوم ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، وجهت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة رقم ٦٥ في الموقع ٥٢٥٥ شمالا و ٥٣٥٢ شرقا تحذيرا إلى طيار طائرة دورية بحرية ايرانية، في الموقع ٢٥٥٩ شمالا و ٥٣٥٧ شرقا، بعدم الاقتراب من السفينة الحربية. |
4. Le 22 novembre 1992, à 10 h 55, un navire de guerre américain portant le numéro R.5 et se trouvant par 25° 36'de latitude N et 53° 54'de longitude E a sommé le pilote d'un appareil iranien de patrouille maritime, se trouvant par 25° 39'de latitude N et 53° 57'de longitude E, de se tenir à distance; | UN | ٤ - في الساعة ٥٥/١٠ من يوم ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، وجهت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة رقمها 5 - R في الموقع ٢٥٣٦ شمالا و ٤٥٣٥ شرقا تحذيرا إلى طيار طائرة دورية بحرية ايرانية، في الموقع ٢٥٣٩ شمالا و ٥٣٥٧ شرقا، بعدم الاقتراب من السفينة الحربية. |
2. Le 10 janvier 1993, à 9 h 45, un bâtiment américain a lancé une mise en garde au pilote d'un hélicoptère de la marine iranienne qui se trouvait par 28° 30'de latitude N et 50° 20'de longitude E. | UN | ٢ - في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، الساعة ٤٥/٠٩، وجهت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة تحذيرا الى طائرة سمتية تابعة للبحرية الايرانية كان موقعها هو ٢٨٣٠ شمالا و ٥٠٢٠ شرقا. |
3. Le 10 janvier 1993, à 11 h 10, un bâtiment américain a lancé une mise en garde aux pilotes de deux hélicoptères de la marine iranienne qui se trouvaient par 28° 20'de latitude N et 52° 15'de longitude E. | UN | ٣ - في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، الساعة ١٠/١١، وجهت سفينة حربية تابعة للولايات المتحــدة تحذيرا الى طائرتين سمتيتين تابعتين للبحريــة الايرانية كان موقعهما هو ٢٨٢٠ شمالا و ٥٠١٥ شرقا. |
1. Le 18 février 1997, un bâtiment de guerre des États-Unis a intercepté au point situé à 29o 30'de latitude N et 49o 00'de longitude E un remorqueur iranien, le Sadrahoma, qui quittait Bushehr pour Khoramshahr. | UN | ١ - في ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، اعترضت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة زورق قطر إيراني يسمى " سادراهوما " في الموقع ٣٠/ ٢٩/ شمالا و ٠٠/ ٤٩/ شرقا، كان مغادرا بوشهر في طريقه إلى خرمشهر. |