"سفينة حربية تابعة" - Traduction Arabe en Français

    • un navire de guerre
        
    • un bâtiment
        
    un navire de guerre ennemi des Forces de défense israéliennes a braqué un rayon laser en direction des eaux territoriales libanaises. UN سلطت سفينة حربية تابعة لجيش العدو الإسرائيلي كانت تقوم بدورية شعاعا ضوئيا باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية.
    un navire de guerre ennemi des Forces de défense israéliennes a braqué un rayon laser pendant 10 secondes en direction de la 3e bouée. UN سلطت سفينة حربية تابعة لجيش العدو الإسرائيلي كانت تقوم بدورية شعاعا ضوئيا باتجاه الطفافة الثالثة لمدة 10 ثوان.
    un navire de guerre des Forces de défense israéliennes ennemies a braqué un rayon laser pendant six secondes sur une embarcation de pêche libanaise qui se trouvait à 50 mètres par le travers de la 6e bouée à l'intérieur des eaux territoriales libanaises. UN سلطت سفينة حربية تابعة لجيش العدو الإسرائيلي كانت تقوم بدورية شعاعا ضوئيا لمدة 6 ثوان على زورق صيد لبناني كان على مسافة 50 مترا من الطفافة السادسة داخل المياه الإقليمية اللبنانية.
    Il n'y a jamais eu de mutinerie sur un bâtiment américain. Open Subtitles لم يحدث أبدأً أي عصيان على سطح سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة
    1. Le 9 janvier 1993, à 13 h 30, un bâtiment américain a lancé une mise en garde au pilote d'un hélicoptère iranien (SS) appartenant à une société pétrolière qui se trouvait par 28° 45'de latitude N et 50° 05'de longitude E et effectuait la liaison Bushehr-Sakharin. UN ١ - في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ، الساعة ٣٠/١٣، وجهت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة تحذيرا الى طائرة سمتية تدعى SS تابعة لشركة نفطية ايرانية كان موقعها هو ٢٨٤٥ شمالا و ٥٠٠٥ شرقا وكانت تقوم برحلة جوية من بوشهر الى سخارين.
    un navire de guerre des Forces de défense israéliennes ennemies, qui se trouvait dans les eaux territoriales palestiniennes occupées à la hauteur de Naqoura, a braqué un rayon laser pendant cinq secondes en direction des eaux territoriales libanaises. UN سلطت سفينة حربية تابعة لجيش العدو الإسرائيلي كانت تقوم بدورية في المياه الإقليمية الفلسطينية المحتلة شعاعا ضوئيا باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدة 5 ثوان.
    1. Le 9 décembre 1996, après avoir quitté Bander-e-Imam et la région de Khour-e-Moussa, l'Iran-Shojaat a été inspecté par un navire de guerre américain. UN ١ - في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، تعرضت السفينة " إيران - شوجات " ، لدى مغادرتها منطقة بندر إمام وخور موسى، للتفتيش من جانب سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة على النحو المبين أدناه:
    4. Le 5 novembre 1994, un navire de guerre américain a arraisonné un pétrolier iranien qui se trouvait au point de coordonnées N2944 et E4925. UN ٤ - في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة باستجواب ناقلة نفط ايرانية كانت في الموقع ٢٩٤٤ شمالا و ٤٩٢٥ شرقا.
    1. Le 25 juin 1993, à 14 h 28, un navire de guerre américain (position N 2820 et E 5020) a lancé un avertissement à un chasseur iranien (position N 2830 et E 5040); UN ١ - في يوم ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، الساعة ٢٨/١٤، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة في الموقع ٢٨٢٠ شمالا مع ٥٠٢٠ شرقا بتحذير طائرة مقاتلة إيرانية كان موقعها ٢٨٣٠ شمالا مع ٥٠٤٠ شرقا.
    2. Le 25 juillet 1993, à 16 h 30, un navire de guerre américain a lancé un avertissement à un hélicoptère iranien de patrouille en mer (position N 2825 et E 5030); UN ٢ - وفي ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣، الساعة ٣٠/١٦، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة بتحذير طائرة هليكوبتر إيرانية تقوم بدورية بحرية في الموقع ٢٨٢٥ شمالا مع ٥٠٣٠ شرقا.
    3. Le 28 juillet 1993, à 11 h 7, un navire de guerre américain a lancé un avertissement à un hélicoptère iranien de patrouille en mer (position N 2830 et E 5035); UN ٣ - وفي ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣، الساعة ٠٧/١١، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة بتحذير طائرة هليكوبتر إيرانية تقوم بدورية بحرية في الموقع ٢٨٣٠ شمالا مع ٥٠٣٥ شرقا.
    4. Le 31 juillet 1993, à 9 h 57, un navire de guerre américain (position N 2830 et E 5015) a lancé un avertissement à un hélicoptère iranien de patrouille en mer (position N 2830 et E 5020); UN ٤ - وفي ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣، الساعة ٥٧/٠٩، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة في الموقع ٢٨٣٠ شمالا مع ٥٠١٥ شرقا بتحذير طائرة هليكوبتر إيرانية تقوم بدورية بحرية في الموقع ٢٨٣٠ شمالا مع ٥٠٢٠ شرقا.
    5. Le 7 septembre 1993, à 9 h 55, un navire de guerre américain a lancé un avertissement à un hélicoptère iranien de patrouille en mer (position N 2910 et E 4950); UN ٥ - وفي ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الساعة ٥٥/٠٩، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة بتحذير طائرة هليكوبتر إيرانية تقوم بدورية بحرية في الموقع ٢٩١٠ شمالا مع ٤٩٥٠ شرقا.
    6. Le 8 septembre 1993, à 10 h 20, un navire de guerre américain a lancé un avertissement à un hélicoptère iranien de patrouille en mer (position N 2920 et E 4950); UN ٦ - وفي ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الساعة ٢٠/١٠، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة بتحذير طائرة هليكوبتر إيرانية تقوم بدورية بحرية في الموقع ٢٩٢٠ شمالا مع ٤٩٥٠ شرقا.
    En avril 2012, un navire de guerre philippin a harcelé des pêcheurs chinois qui vaquaient à leurs occupations autour de l'île. UN وفي نيسان/أبريل 2012، استخدمت سفينة حربية تابعة للفلبين القوة لمضايقة صيادي أسماك صينيين كانوا يقومون بعمليات عادية في المياه المحيطة بجزيرة هوانغيان.
    7. Le 16 septembre 1993, à 10 h 15 et 10 h 58, un navire de guerre américain a lancé un avertissement à un hélicoptère iranien de patrouille en mer (positions N 2910 et E 4950, N 2855 et E 4930). UN ٧ - وفي ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الساعة ١٥/١٠ والساعة ٥٨/١٠، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة بتحذير طائرة هليكوبتر إيرانية تقوم بدورية بحرية في الموقع ٢٩١٠ شمالا مع ٤٩٥٠ شرقا، ثم في الموقع ٢٨٥٥ شمالا مع ٤٩٣٠ شرقا.
    3. Le 22 novembre 1992, à 10 h 12, un navire de guerre américain portant le numéro 65 et se trouvant par 25° 55'de latitude N et 53° 52'de longitude E a sommé le pilote d'un appareil iranien de patrouille maritime, se trouvant par 25° 59'de latitude N et 53° 57'de longitude E, de se tenir à distance; UN ٣ - في الساعة ١٢/١٠ من يوم ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، وجهت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة رقم ٦٥ في الموقع ٥٢٥٥ شمالا و ٥٣٥٢ شرقا تحذيرا إلى طيار طائرة دورية بحرية ايرانية، في الموقع ٢٥٥٩ شمالا و ٥٣٥٧ شرقا، بعدم الاقتراب من السفينة الحربية.
    4. Le 22 novembre 1992, à 10 h 55, un navire de guerre américain portant le numéro R.5 et se trouvant par 25° 36'de latitude N et 53° 54'de longitude E a sommé le pilote d'un appareil iranien de patrouille maritime, se trouvant par 25° 39'de latitude N et 53° 57'de longitude E, de se tenir à distance; UN ٤ - في الساعة ٥٥/١٠ من يوم ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، وجهت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة رقمها 5 - R في الموقع ٢٥٣٦ شمالا و ٤٥٣٥ شرقا تحذيرا إلى طيار طائرة دورية بحرية ايرانية، في الموقع ٢٥٣٩ شمالا و ٥٣٥٧ شرقا، بعدم الاقتراب من السفينة الحربية.
    2. Le 10 janvier 1993, à 9 h 45, un bâtiment américain a lancé une mise en garde au pilote d'un hélicoptère de la marine iranienne qui se trouvait par 28° 30'de latitude N et 50° 20'de longitude E. UN ٢ - في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، الساعة ٤٥/٠٩، وجهت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة تحذيرا الى طائرة سمتية تابعة للبحرية الايرانية كان موقعها هو ٢٨٣٠ شمالا و ٥٠٢٠ شرقا.
    3. Le 10 janvier 1993, à 11 h 10, un bâtiment américain a lancé une mise en garde aux pilotes de deux hélicoptères de la marine iranienne qui se trouvaient par 28° 20'de latitude N et 52° 15'de longitude E. UN ٣ - في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، الساعة ١٠/١١، وجهت سفينة حربية تابعة للولايات المتحــدة تحذيرا الى طائرتين سمتيتين تابعتين للبحريــة الايرانية كان موقعهما هو ٢٨٢٠ شمالا و ٥٠١٥ شرقا.
    1. Le 18 février 1997, un bâtiment de guerre des États-Unis a intercepté au point situé à 29o 30'de latitude N et 49o 00'de longitude E un remorqueur iranien, le Sadrahoma, qui quittait Bushehr pour Khoramshahr. UN ١ - في ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، اعترضت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة زورق قطر إيراني يسمى " سادراهوما " في الموقع ٣٠/ ٢٩/ شمالا و ٠٠/ ٤٩/ شرقا، كان مغادرا بوشهر في طريقه إلى خرمشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus