"سكانية وطنية" - Traduction Arabe en Français

    • démographique nationale d
        
    • nationale en matière de population
        
    • nationales en matière de population
        
    • population nationale
        
    • démographique d
        
    • nationale de population
        
    • démographiques nationales doivent
        
    • politique démographique
        
    • nationale de la population
        
    Pour eux, l'élaboration du rapport national a été bénéfique, puisqu'elle les a conduits à réunir une bonne part des éléments nécessaires à la formulation d'une politique démographique nationale d'ensemble. UN وقامت التقارير الوطنية في تلك الحالات، بوظيفة هامة تتمثل في جمع كثير من المعلومات اﻷساسية اللازمة لصياغة سياسة سكانية وطنية شاملة.
    Malgré ces contraintes, la Zambie reste résolument engagée dans l'application d'une politique nationale en matière de population. UN وبالرغم من هذه الضغوط، تلتزم زامبيا التزاما تاما بتنفيذ سياسة سكانية وطنية.
    e) Le sous-programme vise enfin à rendre les États Membres mieux à même de formuler des politiques nationales en matière de population et dans des domaines connexes et, partant, de mettre en oeuvre efficacement le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, ainsi qu'à renforcer leurs capacités institutionnelles de collecte et d'analyse des données démographiques nationales. UN )ﻫ( وثمة هدف آخر للبرنامج الفرعي هو زيادة قدرات الدول اﻷعضاء على صياغة سياسات سكانية وطنية وسياسات ذات صلة من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتحسين قدراتها المؤسسية على جمع المعلومات الوطنية المتعلقة بالسكان وتحليلها.
    Au Népal, après la diffusion du plan à long terme pour la population (2010-2031), les diverses parties prenantes ont pris conscience de la nécessité de formuler une politique de population nationale qui repose sur le nouveau plan en question. UN 34 - وفي نيبال، بعد نشر خطة المنظور السكاني للفترة 2010-2031، يتزايد إدراك الجهات الوطنية المعنية بضرورة وضع سياسة سكانية وطنية على أساس الخطة الجديدة.
    52. Qu'un pays se soit ou non doté d'une politique démographique d'ensemble, il peut se servir de rapport national comme document de référence pour coordonner les activités des partenaires en matière de développement. UN ٥٢ - بصرف النظر عما إذا كان لدى بلد ما سياسة سكانية وطنية شاملة أم لا، فإن التقارير الوطنية بإمكانها أن تقوم بدور هام كوثيقة مرجعية لتنسيق أعمال الشركاء في التنمية.
    Cette action s'est surtout concrétisée par l'adoption et la mise en œuvre d'une politique nationale de population, d'une politique de santé de la procréation, d'un plan stratégique de lutte contre le sida. UN وهذا العمل انعكس في اعتماد وتنفيذ سياسة سكانية وطنية وسياسة للصحة الإنجابية وخطة استراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    314. Les pays qui ont récemment adopté, ou sont en train d'élaborer des politiques démographiques nationales doivent recevoir une assistance importante pour la préparation et l'exécution de plans d'action globaux et sectoriels détaillés et bien coordonnés. UN ٣١٤ - وتحتاج البلدان التي اعتمدت مؤخرا، أو التي تقوم بصياغة سياسات سكانية وطنية الى مساعدة كبيرة في إعداد وتنفيذ خطط عمل شاملة وقطاعية مفصلة وحسنة التنسيق.
    La Conférence internationale sur la population et le développement de 1994 a été convoquée quatre ans à peine après l'indépendance de la Namibie, alors que ce pays n'avait pas encore de politique démographique nationale d'ensemble. UN إن مؤتمر عام ١٩٩٤ الدولي للسكان والتنمية عقد بعد استقلال ناميبيا بأربعة أعوام فقط، في وقت لم يكن لدى ناميبيا فيه سياسة سكانية وطنية شاملة.
    29. Il ressort des rapports que 42 % des pays composant l'échantillon ont une politique démographique nationale d'ensemble. UN ٢٩ - ذكرت بلدان في اثنين وأربعين في المائة من التقارير الواردة في العينة أنها لديها سياسة سكانية وطنية شاملة في الوقت الحالي.
    30. Sur le nombre des pays qui ont déclaré qu'ils n'avaient pas de politique démographique nationale d'ensemble, 20 % ont dit qu'ils étaient en train d'en formuler. UN ٣٠ - ومن بين البلدان التي لم تذكر أن لديها سياسة سكانية وطنية شاملة، أوضح ٢٠ في المائة أنه يجري حاليا صياغة مثل هذه السياسة.
    Je suis heureux de faire savoir qu'en Ouganda, depuis la Conférence du Caire, nous avons formulé une politique nationale en matière de population pour le développement durable. UN ومن دواعي سروري أن أقول إننا في أوغندا، منذ مؤتمر القاهرة، وضعنا سياسة سكانية وطنية شاملة للتنمية المستدامة.
    Nous avons adopté une politique nationale en matière de population, pour améliorer la qualité de vie de nos citoyens, réduire la croissance démographique et réguler les migrations. UN إذ اعتمدنا سياسة سكانية وطنية لتحسين مستوى السكان وخفض معدل النمو السكاني وتنظيم الهجرة.
    Une politique nationale en matière de population a été adoptée depuis Rio, et des programmes sont mis en oeuvre. UN وقد جرى اعتماد سياسة سكانية وطنية منذ ريو، ويجــري تنفيـذ البرامـج في هذا الصدد.
    e) Le sous-programme vise enfin à rendre les États Membres mieux à même de formuler des politiques nationales en matière de population et dans des domaines connexes et, partant, de mettre en oeuvre efficacement le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, ainsi qu'à renforcer leurs capacités institutionnelles de collecte et d'analyse des données démographiques nationales. UN )ﻫ( وثمة هدف آخر للبرنامج الفرعي هو زيادة قدرات الدول اﻷعضاء على صياغة سياسات سكانية وطنية وسياسات ذات صلة من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتحسين قدراتها المؤسسية على جمع المعلومات الوطنية المتعلقة بالسكان وتحليلها.
    e) Le sous-programme vise enfin à rendre les États Membres mieux à même de formuler des politiques nationales en matière de population et dans des domaines connexes et, partant, de mettre en oeuvre efficacement le Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement, ainsi qu’à renforcer leurs capacités institutionnelles de collecte et d’analyse des données démographiques nationales. UN )ﻫ( وثمة هدف آخر للبرنامج الفرعي هو زيادة قدرة الدول اﻷعضاء على صياغة سياسات سكانية وطنية والسياسات ذات الصلة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تنفيذا فعالا وتحسين قدراتها المؤسسية على جمع المعلومات الوطنية المتعلقة بالسكان وتحليلها.
    e) Le sous-programme vise enfin à rendre les États Membres mieux à même de formuler des politiques nationales en matière de population et dans des domaines connexes et, partant, de mettre en oeuvre efficacement le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, ainsi qu'à renforcer leurs capacités institutionnelles de collecte et d'analyse des données démographiques nationales. UN )ﻫ( وثمة هدف آخر للبرنامج الفرعي هو زيادة قدرة الدول اﻷعضاء على صياغة سياسات سكانية وطنية والسياسات ذات الصلة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تنفيذا فعالا وتحسين قدراتها المؤسسية على جمع المعلومات الوطنية المتعلقة بالسكان وتحليلها.
    51. Pour certains pays déjà dotés d'une politique démographique d'ensemble, la rédaction du rapport national a soulevé des questions nouvelles ou des controverses, et les a conduits à élargir leurs positions classiques et à les voir sous un jour nouveau. UN ٥١ - وفي بعض الحالات التي تكون فيها لدى البلدان سياسة سكانية وطنية شاملة، تثير عملية إعداد التقارير الوطنية قضايا جديدة و/أو خلافية أدت إلى توسيع نطاق المواقف التقليدية وتنويرها.
    Il convient de mentionner dans la même optique la création du Secrétariat d'État à la population, que j'ai l'honneur de diriger et dont la mission primordiale est de travailler à la formulation, à l'opérationnalisation et au suivi d'une politique nationale de population adaptée aux conditions socioéconomiques et culturelles du pays et axée sur le développement humain durable. UN ولا يفوتنا أن نذكر في السياق نفسه إنشاء وزارة الدولة للسكان، التي أتشرف بترؤسها، والتي تتمثل مهمتها الحاسمة في العمل على وضع وتنفيذ ومتابعة سياسة سكانية وطنية تتكيف مع الظروف الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية في البلد وتستند إلى التنمية البشرية المستدامة.
    314. Les pays qui ont récemment adopté, ou sont en train d'élaborer des politiques démographiques nationales doivent recevoir une assistance importante pour la préparation et l'exécution de plans d'action globaux et sectoriels détaillés et bien coordonnés. UN ٣١٤ - وتحتاج البلدان التي اعتمدت مؤخرا، أو التي تقوم بصياغة سياسات سكانية وطنية الى مساعدة كبيرة في إعداد وتنفيذ خطط عمل شاملة وقطاعية مفصلة وحسنة التنسيق.
    Élaboration et adoption d'une politique démographique nationale, l'accent étant mis sur la planification familiale en tant qu'élément stratégique majeur. UN :: صياغة واعتماد سياسة سكانية وطنية مع التأكيد القوي على تنظيم الأسرة بوصفه استراتيجية رئيسية؛
    Une importance et une priorité plus grandes sont accordées à la corrélation entre population et développement socio-économique et nécessité de formuler et de mettre en oeuvre une politique nationale de la population pour traiter des questions en jeu. UN إن الصلة بين السكان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والحاجة الى وضع وتنفيذ سياسة سكانية وطنية لمعالجة المسائل ذات الصلة بدأتا تحظيان بأهمية وإلحاحية أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus