Le personnel contractuel international et certains militaires sont logés dans des locaux loués à Skopje. | UN | وتم إيواء الموظفين التعاقديين الدوليين وبعض العسكريين في مبان مؤجرة في سكوبيي. |
Je soulignais également que la Grèce n'avait malheureusement pas d'autre choix, étant donné la position intransigeante adoptée par le Gouvernement de Skopje. | UN | ولقد أكدت أيضا أن اليونان لم يكن أمامها لﻷسف أي خيار آخر، وذلك من جراء الموقف المتشدد الذي اتخذته حكومة سكوبيي. |
1999: Licence, faculté de philosophie, Université des Saints-Cyrille et Méthode (Skopje) | UN | 1999: إجازة كلية الفلسفة، جامعة القديسين سيريل وميثوديوس، سكوبيي |
15. Une autre réunion trilatérale sur l'ex-République yougoslave de Macédoine devait avoir lieu à Skopje les 10 et 11 mars. | UN | ١٥ - وكان من المزمع عقد اجتماع ثلاثي آخر بشأن مقدونيا في سكوبيي في ١٠ و ١١ آذار/مارس. |
Fonctions actuelles : Directeur du Centre de traitement et de prévention de l'abus des drogues, hôpital psychiatrique, Skopje. | UN | الوظيفة الحالية: رئيس مركز معالجة إساءة استعمال المخدرات ومنعها، مستشفى اﻷمراض العقلية والعصبية، سكوبيي. |
En contrepartie des mesures que pourrait adopter Skopje sur ces questions, Athènes serait disposée à prendre certaines dispositions. | UN | وفي مقابل التدابير التي تتخذها سكوبيي إزاء هذه المسائل، ستكون أثينا مستعدة لاتخاذ تدابير معينة. |
2006: Maîtrise, faculté de philosophie, Université des Saints-Cyrille et Méthode (Skopje) | UN | 2006: درجة الماجستير من كلية الفلسفة، جامعة القديسين سيريل وميثوديوس، سكوبيي |
Les premiers éléments du quartier général ont été réunis à Skopje et seront déployés au Kosovo dans les plus brefs délais. | UN | وأنشئ مقر أساسي مسبق في سكوبيي وسينقل إلى كوسوفو في أبكر فرصة. |
Elle a aussi des bureaux de liaison à Skopje, Tirana, Belgrade et (prochainement) à Podgorica. | UN | أما مكاتب الاتصال فتوجد في سكوبيي وتيرانا وبلغراد وقد يفتح مكتب للاتصال في بودغوريتشا. |
Le bureau de Skopje, qui secondait celui de Pristina ainsi que diverses autres opérations au Kosovo, a été fermé le 30 juin 2004. | UN | وحتى الآن قام مكتب سكوبيي بتقديم الدعم لمكتب بريشتينا ولعمليات أخرى في كوسوفو. |
Trois ateliers se sont tenus à Skopje entre avril et mai 2002 et une réunion a été organisée à Syracuse (Italie); | UN | وقد نظمت ثلاث حلقات عمل في سكوبيي بين شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2002 وعقد اجتماع في سيراكيوزا، إيطاليا؛ |
Elle a aussi des bureaux de liaison à Skopje, Tirana et Podgorica. | UN | وهناك ضباط اتصال في سكوبيي وتيرانا وبودغوريكا. |
Le Groupe des voyages aura une antenne au bureau de Skopje; | UN | وسيكون للوحدة وحدة فرعية بمكتب البعثة في سكوبيي. |
La Section comprend des équipes de techniciens en divers emplacements, y compris les quatre bureaux régionaux en dehors de Pristina et les bureaux de la MINUK à Skopje et Tirana. | UN | ويشمل القسم أفرقة فردية من التقنيين في مختلف المواقع، بما في ذلك المكاتب اﻹقليمية اﻷربعة الواقعة خارج بريشتينا ومكاتب البعثة في منطقتي سكوبيي وتيرانا. |
Elle partage ses locaux de Skopje avec l’OSCE. | UN | ويجري تقاسم أماكن العمل في سكوبيي مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Mme Rehn a été considérablement aidé dans sa tâche par le Bureau de Skopje de l'Office du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وقدم مكتب سكوبيي التابع لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان مساعدة كبيرة للمقررة الخاصة في هذا المسعى. |
Sur cette question précise, la coopération apportée par Skopje est jusqu'à présent irréprochable. | UN | وفيما يتعلق بهذه المسألة تحديدا, لم تنشأ حتى الآن مشاكل في مجال التعاون الذي تقدمه سكوبيي. |
Un conseiller national a été désigné au sein des équipes de pays des Nations Unies à Skopje et à Belgrade. | UN | وعُيِّن مستشار وطني ضمن الفريقين القطريين للأمم المتحدة في سكوبيي وبلغراد. |
En mars 1993, un bureau local a été ouvert à Zagreb et on espère en ouvrir un autre à Skopje avant la fin de 1993. | UN | وفي آذار/مارس ٣٩٩١ أنشئ مكتب ميداني في زغرب، ومن المأمول أن يفتتح مكتب في سكوبيي قبل نهاية عام ٣٩٩١. |
Il a également évoqué des questions de procédure concernant les modalités de ce processus en deux phases, mais a maintenu fermement sa position selon laquelle Skopje devait remplir les conditions posées par la partie grecque avant qu'un dialogue puisse reprendre. | UN | وقد أثار أيضا مسائل اجرائية بشأن طرائق هذه العملية ذات المرحلتين. ولكنه ظل متمسكا بموقفه الداعي إلى وجوب قيام سكوبيي بالوفاء بالشروط التي قدمها الوفد اليوناني قبل إمكانية استئناف الحوار. |