Les précurseurs de ces substances qui peuvent être produits ou présents dans les produits | UN | سلائف هذه المواد التي قد تنتج أو تكون موجودة في المنتجات. |
Le Vice-Premier Ministre a déclaré que l'Iraq ne dissimulait pas d'armes chimiques d'aucune sorte ni de précurseurs. | UN | وقد ذكر نائب رئيس الوزراء أن العراق لا يخفي أسلحة كيميائية من أي نوع ولا سلائف لتلك اﻷسلحة. |
Néanmoins, plusieurs de ces installations ont présentement les capacités nécessaires à la production de précurseurs chimiques. | UN | إلا أن هناك عدة مرافق كهذه لديها حاليا إمكانيات ﻹنتاج سلائف المواد الكيميائية. |
Culture illégale de pavot ou de chanvre; détention illégale de précurseurs de stupéfiants ou de substances psychotropes de la 1re catégorie | UN | الزراعة غير القانونية للخشخاش أو القنب؛ الحيازة غير القانونية للفئة الأولى من سلائف المخدرات أو المؤثرات العقلية |
Du PFOSA, précurseur du SPFO, a aussi été trouvé dans la plupart des échantillons. | UN | كما وجد أميد السلفون المشبع بالفلور أوكتين، وهو أحد سلائف السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين، في معظم العينات. |
A ce propos, le Programme a également réalisé des progrès en ce qui concerne le contrôle des précurseurs et des autres substances chimiques essentielles. | UN | وفي هذا الصدد، أمكن للبرنامج تحقيق تقدم في مجال مراقبة سلائف المخدرات والمواد الكيميائية اﻷساسية. |
Il existe de nombreuses autres substances chimiques apparentées au SPFO et précurseurs de celui-ci. | UN | ويوجد الكثير من المواد الكيميائية ذات الصلة بسلفونات البيرفلوروكتان والكثير من سلائف سلفونات البيرفلوروكتان غير هذه. |
Il était indispensable d'obtenir l'accord de l'Organe pour pouvoir importer des précurseurs chimiques, produits dont la distribution et l'utilisation étaient par ailleurs soumises à un contrôle strict. | UN | ويلزم تصريح من هيئة مراقبة المخدّرات لاستيراد سلائف كيميائية إلى غانا، ويخضع توزيعها واستخدامها لرقابة متشددة. |
Prévention du détournement des précurseurs de drogues et d'autres substances utilisées pour la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes | UN | منع تسريب سلائف العقاقير والمواد الأخرى المستخدمة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة |
:: Résolution No 67/96 du Ministère de la santé publique, qui réglemente le contrôle des précurseurs de produits chimiques; | UN | :: قرار وزارة الصحة العمومية رقم 67/96 الذي ينص على قواعد لمراقبة سلائف المواد الكيميائية. |
Réglementation du contrôle des précurseurs des produits chimiques de base ou essentiels. | UN | لائحة الرقابة على سلائف المواد الأولية أو الأساسية الكيميائية. |
Réglemente le contrôle des précurseurs de produits chimiques. | UN | لائحة الرقابة على سلائف المواد الكيميائية. |
Les Pays-Bas avaient constitué un groupe de travail interministériel afin de suivre les contrôles et la procédure d'inscription en vigueur pour les précurseurs des STA. | UN | وأنشأت هولندا فريقا عاملا مشتركا بين الادارات لرصد عمليات المراقبة القائمة وجدولة سلائف المنشّطات الأمفيتامينية. |
Il vaut la peine de redire que mon pays ne produit pas de précurseurs chimiques utilisés dans la production de stupéfiants. | UN | ويجدر التكرار أن بلدي لا ينتج أي سلائف كيميائية تستخدم في العقاقير المخدرة. |
En revanche, les saisies de précurseurs de la métamphétamine ont plus que triplé aux États-Unis, dépassant 35 tonnes. | UN | ومن ناحية أخرى ارتفعت مضبوطات سلائف الميتامفيتامين بما يزيد عن ثلاثة أضعاف في الولايات المتحدة حيث تجاوزت ٣٥ طنا. |
À cette époque, la production était lourdement tributaire de l'importation de produits chimiques précurseurs provenant de fournisseurs étrangers. | UN | في ذلك الوقت، كان الانتاج يعتمد إلى حد كبير على استيراد سلائف المواد الكيميائية من موردين أجانب. |
Les sites ainsi contrôlés comprennent ceux capables de produire des précurseurs, du matériel à double fin et des pesticides. | UN | وتشمل المواقع المرصودة على هذا النحو المواقع القادرة على إنتاج سلائف ومعدات مزدوجة الاستعمال ومبيدات آفات. |
Certains sont d'un grand intérêt car ils conservent la possibilité de redevenir des sites de production de précurseurs d'armes chimiques. | UN | فبعض المواقع تحظى بأهمية عالية، ﻷنها ما تزال تتمتع بإمكانية العودة الى إنتاج سلائف اﻷسلحة الكيميائية. |
Ces substances sont souvent définies comme des précurseurs ou des produits chimiques essentiels, selon leurs principales propriétés. | UN | وكثيرا ما توصف هذه المواد بأنها سلائف أو كيماويات أساسية، تبعا لخصائصها الكيميائية الرئيسية. |
Ces substances sont souvent définies comme des précurseurs ou des produits chimiques essentiels, selon leurs propriétés chimiques principales. | UN | وكثيرا ما توصف هذه المواد بأنها سلائف أو كيماويات أساسية، تبعا لخصائصها الكيميائية الرئيسية. |
- Importer ou exporter, sans le consentement du Secrétaire d'État aux affaires étrangères et au commerce, tout produit chimique, toxique ou précurseur inscrit dans les annexes à cette loi. | UN | - استيراد أو تصدير أي مواد كيميائية توكسينية أو سلائف مدرجة في الجداول الملحقة بالقانون. |