Une commission nationale pour le désarmement des civils a été constituée, qui comprend des sous-commissions techniques au niveau provincial. | UN | وقد أنشئت لجنة وطنية لنزع سلاح المدنيين تنقسم إلى لجان فرعية تقنية على صعيد المقاطعات. |
Le désarmement des civils est un autre sujet de préoccupation. | UN | وهناك مسألة أخرى تبعث على القلق، هي نزع سلاح المدنيين. |
Dans ses deux premiers mois, l'opération de désarmement des civils s'est déroulée de manière relativement pacifique et ordonnée. | UN | وكانت عملية نزع سلاح المدنيين في شهرَيها الأولَيين سلمية نسبيا ومنظمة. |
Pendant cette période, une campagne de désarmement de la population civile a été menée par le Gouvernement, avec l'appui du PNUD. | UN | وخلال هذه الفترة، اضطلعت الحكومة حملة لنـزع سلاح المدنيين بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Des atteintes graves commises à l'égard d'enfants ont également été signalées lors du désarmement de la population civile dans l'État du Jongleï. | UN | وجرى توثيق المزيد من الانتهاكات خلال نزع سلاح المدنيين في ولاية جونقلي حيث تم الإبلاغ عن انتهاكات جسيمة ضد الأطفال. |
L'Opération aidera en outre le Gouvernement à continuer d'appliquer des mesures de désarmement civil dans le cadre des activités de collecte des armes menées en collaboration avec les autorités nationales et les partenaires. | UN | وستعزز العملية كذلك مواصلة الحكومة تنفيذ نزع سلاح المدنيين عن طريق جمع الأسلحة بالتعاون مع السلطات الوطنية والشركاء. |
Certains jeunes Murle armés, qui ont échappé au désarmement des civils, auraient rejoint les rangs de la milice David Yau Yau. | UN | وتفيد التقارير بأن بعض شباب المورلي المسلحين الذين أفلتوا من عمليات نزع سلاح المدنيين التحقوا بميليشيات ياو ياو. |
Ainsi, au Burundi, le Gouvernement a adopté un plan quinquennal d'action pour le désarmement des civils et la maîtrise des armes de petit calibre, qui tient compte des besoins spécifiques des femmes. | UN | ففي بوروندي على سبيل المثال، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية تمتد على خمس سنوات بشأن نزع سلاح المدنيين وتحديد الأسلحة الصغيرة، وتركز على كفالة الاستجابة لاحتياجات النساء. |
La capacité très limitée de la Commission technique nationale pour le désarmement des civils a été également un facteur de retard. | UN | كما كانت القدرة المحدودة جدا للجنة التقنية الوطنية لنزع سلاح المدنيين أيضا عاملا من عوامل التأخير. |
Renforcement de la sécurité : désarmement, démobilisation et réintégration, réforme du secteur de la sécurité et désarmement des civils | UN | تعزيز الأمن: نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح قطاع الأمن، ونزع سلاح المدنيين |
Prolifération des armes légères et désarmement des civils | UN | انتشار الأسلحة الصغيرة ونزع سلاح المدنيين |
Le processus permanent de désarmement des civils contribue à la démilitarisation de notre société, après une décennie d'affrontements militaires et de polarisation politique extrême. | UN | إن العملية الجارية لنزع سلاح المدنيين تسهم في تجريد مجتمعنا من الصبغة العسكرية وذلك بعد عقد من المواجهة المسلحة والاستقطاب السياسي الحاد. |
67. Le Gouvernement nicaraguayen poursuit son programme de désarmement des civils, notamment dans les zones rurales. | UN | ٦٧ - وقال إن حكومة بلده تواصل برنامجها لنزع سلاح المدنيين وبخاصة في المناطق الريفية. |
Il est également important de mettre au point et d'exécuter les plans concernant le désarmement des civils angolais et UNAVEM III s'est employée avec le Gouvernement à établir un programme à cet effet au niveau national. | UN | كما أن من المهم استكمال وتنفيذ الخطط المتعلقة بنزع سلاح المدنيين اﻷنغوليين؛ والبعثة عاكفة على العمل مع الحكومة في إعداد هذا البرنامج على نطاق البلد كله. |
Le désarmement de la population civile représente un défi pour la stabilité du pays. | UN | ويشكل نزع سلاح المدنيين تحديا لاستقرار البلد. |
Les États-Unis ont soumis un certain nombre d'amendements au projet de résolution qui affaiblissaient le mandat, notamment en ce qui concerne le désarmement de la population civile. | UN | وقدمت الولايات المتحدة عددا من التعديلات على مشروع القرار أضعفت من الولاية بما في ذلك تلك المتصلة بنزع سلاح المدنيين. |
L'ancien chef de milice Peter Gatdet a été nommé commandant adjoint de l'opération de désarmement de la population civile au Jongleï. | UN | وجرى تعيين قائد الميليشيات السابق بيتر قاتديت نائبا لقائد عملية نزع سلاح المدنيين في جونقلي. |
42. En 2013, la Libye n’a mis en œuvre aucun grand programme de désarmement civil ou d’enregistrement des armes. | UN | 42 - لم تنفذ ليبيا في عام 2013 أي برامج ذات أهمية لنزع سلاح المدنيين أو تسجيل الأسلحة. |
Selon la Commission nationale de désarmement civil et de lutte contre la prolifération des armes légères, près de 3 000 armes à feu et plus de 10 000 grenades ont été récupérées. | UN | ووفقاً للجنة الوطنية المعنية بنـزع سلاح المدنيين وبمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة، تم استرداد ما يقرب من 000 3 قطعة سلاح ناري وما يزيد عن 000 10 قنبلة. |
Article 42 Les forces de sécurité seront dotées de tous les moyens nécessaires permettant de mener convenablement leur mission de défense à bonne fin et dans des délais utiles l'important travail de désarmement des populations civiles et de démantèlement des milices ainsi que de découragement de toute forme de violence et de criminalité. | UN | المادة ٤٢: تكون لقوات اﻷمن جميع الوسائل اللازمة لتقوم على الوجه اﻷكمل وفي اﻵجال المحددة بمهمة الدفاع وبالعمل الهام المتمثل في نزع سلاح المدنيين وتفكيك الميليشيات والردع عن جميع أشكال العنف واﻹجرام. |
Elle aiderait également le PNUD à appuyer les efforts déployés par le Gouvernement en vue de désarmer la population civile. | UN | وسوف تساعد العملية فضلا عن ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم جهود الحكومة في مجال نزع سلاح المدنيين. |
Le plan d'action de la Police nationale angolaise pour désarmer les civils dans les zones où l'administration de l'État est établie depuis peu comporte trois phases : une campagne d'information, la restitution volontaire des armes et la collecte statutaire des armes non autorisées. | UN | وتتضمن خطة عمل الشرطة الوطنية اﻷنغولية لنزع سلاح المدنيين في المناطق التي ترسخت فيها اﻹدارة الحكومية حديثا ثلاث مراحل، هي حملة توعية الجمهور، والتسليم الطوعي لﻷسلحة، والجمع القسري لﻷسلحة غير المرخص بها. |
Le gouvernement du Sud-Soudan a suspendu les activités de désarmement de civils pendant le déroulement du scrutin afin de ne pas donner l'impression de favoriser certains candidats, ou leurs partisans. | UN | 55 - وعلقت حكومة جنوب السودان عملية نزع سلاح المدنيين خلال فترة التصويت لتجنب إعطاء أي انطباع بأن تلك العملية تستهدف مرشحين بعينهم أو مناصريهم. |
La Mission s'emploiera, dans les limites de son mandat et de ses capacités, à atténuer les risques pour les civils non armés, mais elle ne fournira aucune assistance à la SPLA et aux services de police du Soudan du Sud pour le désarmement forcé des civils. | UN | ومع أن البعثة ستتخذ تدابير، في إطار ولايتها وقدراتها، لتخفيف الأخطار على المدنيين العزل، فهي لن تساعد الجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز شرطة جنوب السودان في القيام بنزع سلاح المدنيين قسراً. |