"سلاح الميليشيات" - Traduction Arabe en Français

    • désarmement des milices
        
    • désarmer les milices
        
    • désarmement des miliciens
        
    • désarmement et de démantèlement des milices
        
    • désarmer les miliciens
        
    • les armes des milices
        
    • désarmement et de la dissolution des milices
        
    Arrangements en matière de sécurité pour quatre sites supplémentaires de désarmement des milices à l'ouest du pays UN وضع ترتيبات أمنية تتعلق بأربعة مواقع إضافية لنزع سلاح الميليشيات في المنطقة الغربية من البلد
    Le Gouvernement soudanais est responsable du désarmement des milices armées. UN تكون حكومة السودان مسؤولة عن نزع سلاح الميليشيات.
    Ils ont fait observer que seule une initiative politique dirigée par le Liban pourrait aboutir au désarmement des milices au Liban. UN وأشاروا إلى أن نزع سلاح الميليشيات في لبنان لا يمكن أن يتم إلا من خلال عملية سياسية يأخذ لبنان بزمامها.
    Lors d'une conférence de presse tenue à Nairobi, M. Mullin a déclaré que son gouvernement était disposé à assurer la formation des forces somaliennes afin qu'elles puissent désarmer les milices. UN وفي مؤتمر صحفي عقده في نيروبي قدم السيد مولن عرضاً لدعم حكومته لتدريب القوات الصومالية على نزع سلاح الميليشيات.
    Les activités visaient spécifiquement à encourager les jeunes somaliens à réfléchir à une future société de paix et à rendre le public conscient de la nécessité de désarmer les milices. UN وقد وُجهت الأنشطة بشكل خاص نحو تشجيع الشباب الصومالي على التفكير مليا في مجتمع مسالم للمستقبل وتوعية عامة الناس بالحاجة إلى نـزع سلاح الميليشيات.
    Considérant également le déploiement de la Force multinationale d'Afrique centrale mandatée par la Communauté économique des États de l'Afrique centrale dans le cadre d'une opération de désarmement des miliciens, de formation des Forces armées centrafricaines et de sécurisation du processus électoral, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً نشر القوة المتعدِّدة الجنسيات لوسط أفريقيا، المكلفة من قِبَل الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، في إطار عملية لنزع سلاح الميليشيات وتشكيل القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى وضمان أمن العملية الانتخابية،
    Dans la même résolution, le Conseil a également demandé la reprise immédiate du programme de désarmement et de démantèlement des milices. UN وفي القرار نفسه، طلب مجلس الأمن أيضا الاستئناف الفوري لبرنامج نزع سلاح الميليشيات وتفكيكها.
    Présentation d'un plan de désarmement des milices, y compris de mesures à prendre d'ici à la phase d'intégration UN تقديم خطة شاملة لنزع سلاح الميليشيات تتضمن تدابير ومواقيت نزع سلاح الميليشيات قبل مرحلة الدمج
    L'Accord prévoyait la mise en place d'un mécanisme de désarmement des milices et des groupes armés, y compris les forces génocidaires. UN ودعا الاتفاق إلى إيجاد آلية لنزع سلاح الميليشيات والجماعات المسلحة، بما في ذلك قوات الإبادة الجماعية.
    En l'absence de forces publiques plus efficaces, le désarmement des milices illégales demeure lent. UN ونظرا لعدم وجود قوات حكومية أكثر فعالية، لا يزال نزع سلاح الميليشيات غير المشروعة بطيئا.
    Dans le cas d'ONUSOM II, le Chapitre VII a été également invoqué pour imposer le désarmement des milices. UN وفي إطار عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، تم الاعتماد كذلك على الفصل السابع في مجال نزع سلاح الميليشيات إلزاميا.
    Toutefois, l'initiative de désarmement des milices, la démobilisation et la réinsertion des enfants soldats est en cours. UN ومع ذلك، يجري تنفيذ المبادرة المتعلقة بنزع سلاح الميليشيات وتسريح الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم.
    Elle a évoqué les questions de désarmement des milices, de dédommagement, de justice et de droits de l'homme et préconisé une concertation globale au Darfour. UN كما تحدثت عن نزع سلاح الميليشيات والتعويضات والعدالة وحقوق الإنسان، حيث طالبت بأن يكون الحوار في دارفور شاملا للجميع.
    L'accord de paix de Ouagadougou ne prévoit que 15 jours pour le désarmement des milices. UN ووفقا لاتفاق أواغادوغو للسلام خُصص 15 يوما فقط لنزع سلاح الميليشيات.
    3. Encourage le nouveau Gouvernement de coalition du Burundi à poursuivre sans relâche la lutte contre les fauteurs de guerre, le désarmement des milices populaires et autres groupes extrémistes qui menacent la sécurité du pays; UN ٣ - تشجع الحكومة الائتلافية الجديدة لبوروندي على أن تواصل دون هوادة كفاحها ضد المحرضين على الحرب ونزع سلاح الميليشيات الشعبية والجماعات المتطرفة اﻷخرى التي تهدد أمن البلد؛
    La fourniture effective de cette aide est subordonnée au rétablissement de la paix et de la sécurité dans le territoire, et notamment à l'arrestation et la traduction en justice des responsables de la mort des collaborateurs du HCR ainsi qu'au désarmement des milices. UN ويتوقف توفير هذه المساعدة على عودة السلم والأمن إلى تلك المناطق، بما في ذلك إلقاء القبض على المسؤولين عن مقتل موظفي المفوضية وملاحقتهم قضائياً ونزع سلاح الميليشيات.
    On s'est attaché avant tout à démanteler et à désarmer les milices affiliées au parti du FPI dans l'ouest du pays. UN 39 - من بين الأولويات حل ونزع سلاح الميليشيات المنتسبة إلى حزب الجبهة الشعبية الأيفورية في المنطقة الغربية من البلد.
    Elle distingue cependant entre deux types de pouvoirs : celui de désarmer les milices somalies et celui d'aider le peuple somali à rétablir les institutions et organes politiques du pays. UN والقرار بنصه هذا، يميز بين سلطتين: سلطة نزع سلاح الميليشيات الصومالية وسلطة مساعدة الشعب الصومالي على استعادة الهياكل واﻷجهزة السياسية لبلده.
    Si le Gouvernement ne fait pas le premier pas indispensable consistant à désarmer les milices, qui constituent la principale menace pour les civils, l'insécurité persistera. UN وإذا أخفقت الحكومة في اتخاذ الخطوة الأولى الضرورية لنزع سلاح الميليشيات التي تشكل التهديد الرئيسي للمدنيين فإن انعدام الأمن سيستمر.
    Considérant également le déploiement de la Force multinationale d'Afrique centrale mandatée par la Communauté économique des États de l'Afrique centrale dans le cadre d'une opération de désarmement des miliciens, de formation des Forces armées centrafricaines et de sécurisation du processus électoral, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً نشر القوة المتعدِّدة الجنسيات لوسط أفريقيا، المكلفة من قِبَل الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، في إطار عملية لنزع سلاح الميليشيات وتشكيل القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى وضمان أمن العملية الانتخابية،
    Aux termes du troisième accord complémentaire, l'opération de désarmement et de démantèlement des milices devait reprendre au plus tard le 22 décembre 2007. UN 21 - دعا الاتفاق التكميلي الثالث إلى استئناف عملية نزع سلاح الميليشيات وتفكيكها بحلول 22 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    2. Dès le début, le Gouvernement indonésien a souligné qu'il ne serait pas aisé de désarmer les miliciens. UN 2 - لقد أكدت حكومة إندونيسيا منذ البداية أن عملية نزع سلاح الميليشيات ليست بالأمر الهين.
    L'accord sur les armes des milices palestiniennes se trouvant à l'extérieur des camps de réfugiés palestiniens qui a été conclu dans le cadre du dialogue national constitue un progrès extrêmement important dans l'application de la résolution 1559 (2004). UN 83 - ويُعد الاتفاق الذي تم التوصل إليه في سياق الحوار الوطني حول سلاح الميليشيات الفلسطينية خارج مخيمات اللاجئين الفلسطينيين خطوة كبيرة وهامة جدا نحو تطبيق القرار 1559 (2004).
    J'entends poursuivre le dialogue que j'ai engagé avec les parties non libanaises concernées sur la question du désarmement et de la dissolution des milices libanaises et non libanaises. UN 51 - وقد تابعت حواري مع الأطراف المعنية غير اللبنانية بشأن مسألة نزع سلاح الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية وحلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus