Quatre districts, dont celui de la capitale, sont des zones de haute transmission et présentent des souches de paludisme résistantes à la chloroquine. | UN | وتعتبر أربع مقاطعات، منها العاصمة، مناطق انتقال عالية وتم الإبلاغ عن وجود سلالات من الملاريا تقاوم العلاج بالكلوركين. |
La mise au point d'un vaccin efficace s'est avérée difficile, surtout en raison du fait que le VIH a des multiples souches et est un virus à mutation rapide. | UN | وقد ثبت أن إيجاد لقاح فعال أمر يتسم بالصعوبة، خاصة وأن لفيروس نقص المناعة البشرية سلالات متعددة ومعدل تغيير سريع. |
Cela est également vrai pour le paludisme et la tuberculose, qui se sont aggravés du fait de l'apparition de nouvelles souches qui sont résistantes aux antibiotiques. | UN | وينطبق الشيء نفسه على حالات الملاريا والتدرن الرئوي التي ساءت بسبب ظهور سلالات مقاومة للمضادات الحيوية. |
Les agriculteurs n'ont donc pas accès aux variétés améliorées, ni à des semences de qualité. | UN | وهذا يمنع المزارعين من الحصول على سلالات محسنة وعلى بذور جيدة النوعية. |
124. Les variétés de micro-organismes acquises par l'Iraq ne sont pas toutes indiquées, non plus que toutes les tentatives faites pour en acquérir. | UN | ١٢٤ - ولم يفصح العراق عن جميع سلالات الكائنات الدقيقة التي تحصﱠل عليها، ولا عن جميع السلالات التي حاول اقتناءها. |
souches toxicogènes choisies. | UN | كمــا جــرى اختيــار سلالات الجينات التوكسينية. |
Des protéines issues de différentes conditions de croissance, souches ou espèces peuvent être marquées et dépistées. | UN | وبالإمكان توسيم وكشف البروتينات التي تنتمي إلى ظروف نمو أو سلالات أو فصائل مختلفة. |
Cette usine était destinée à produire des vaccins pour les trois souches de fièvre aphteuse endémiques en Iraq. | UN | وقد صمم المصنع من أجل إنتاج لقاح لثلاث سلالات من المرض مستوطنة في العراق. |
Les tuberculeux ne pouvant, faute de moyens suffisants, suivre un traitement régulier et complet, de nouvelles souches de bacille tuberculeux particulièrement rebelles se sont développées. | UN | أما العلاج غير المستمر أو الجزئي والناجم عن التمويل غير الكافي فقد أتاح ظهور سلالات جديدة من السل، وهي أصعب في علاجها. |
Ceci devient plus urgent encore maintenant que certaines souches d'hémamibes sont devenues résistantes aux médicaments classiques. | UN | ويزداد هذا الأمر إلحاحا الآن بعد أن اكتسبت بعض سلالات حشرة الملاريا الطفيلية مقاومة للعقاقير الطبية العادية. |
Ainsi, par exemple, il suffirait de quelques heures pour adapter des ferments de manière à leur faire produire des souches d'agents utilisables aux fins d'une guerre biologique. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يستغرق اﻷمر سوى ساعات لتكييف أجهزة التخمير ﻹنتاج سلالات بذور لعوامل الحرب البيولوجية. |
Premièrement, un effet direct est dû à l'offre de souches de cannabis très puissantes et à haut rendement, pouvant être cultivées dans des conditions climatiques défavorables. | UN | أوَّلاً، هناك أثر مباشر عن طريق توفير سلالات من القنّب وفيرة الغلة وذات المفعول شديد القوة يمكن زراعتها في ظروف مناخية معاكسة. |
Nous constatons également une augmentation des coinfections VIH/tuberculose et l'apparition de nouvelles souches de bacille tuberculeux qui résistent aux médicaments. | UN | وهناك أيضا زيادات في معدل الإصابة المشتركة بفيروس نقص المناعة البشرية والسل وفي الكشف عن سلالات السل المقاومة للأدوية. |
On y parvient en élaborant des techniques nouvelles de boisement et de reboisement, en sauvegardant du matériel génétique, et en cultivant de nouvelles variétés de plantes. | UN | ويمكن أن يتأتى ذلك عن طريق تطوير تقنيات جديدة للتحريج وإعادة التحريج، وحفظ المادة الوراثية، وزراعة سلالات نباتية جديدة. |
Les agriculteurs n'ont donc pas accès aux variétés améliorées, ni à des semences de qualité. | UN | وذلك يمنع المزارعين من الحصول على سلالات محسنة وبذور ذات نوعية جيدة. |
Le marché mondial facilite également la propagation de variétés de cannabis de haute qualité, très puissantes et à rendement élevé. | UN | كما تيسِّر السوق العالمية أيضا انتشار سلالات القنّب التجارية العالية الجودة والإنتاج والقوية المفعول. |
Moi et Kenny, on vole ces chiens... pure race, et on les revend en Floride. | Open Subtitles | انا وكيني نحن نخطف هذه الكلاب سلالات نقية ونبيعهم هناك في فلوريدا |
Vous réussissez en élevant des lignées jugées inférieures par les experts. | Open Subtitles | كيف تنجح في تربية سلالات أخرى أدنى مستوى؟ |
Les Corriedale constituent, avec les Mérino, une des plus importantes races de mouton élevées dans le monde. | UN | والكورديل، إلى جانب الميرينو، من أهم سلالات اﻷغنام في العالم. |
Alors que la plupart des mangoustes vivent en groupe, la mangouste pygmée du Kenya est une espèce solitaire. | Open Subtitles | بينما معظم سلالات النمس تعمل في مجموعات متعاونة الا أن النمس الكيني القزم انفرادي يعمل وحيداً |
Ce résultat est étayé par une limite de confiance inférieure qui a été estimée à 0,54 mg/kg p.c./j (exposition sur 4 jours) suite à l'administration d'une dose de référence de DE-71 pour l'induction de CYP 2B à une souche de rats différente (Zhou et al., 2001 d'après Environnement Canada, 2006). | UN | وتؤيد هذه النتيجة حدود الثقة الدنيا التقديرية للجرعة الأساسية من DE-71 لاستحثاث CYP 2B البالغ 0.54 ملغم/كغ من وزن الجسم يومياً (للتعرض لمدة 4 أيام) في مختلف سلالات الجرذان (Zhou وآخرون، 2001 في بيئة كندا 2006). |
les descendants des Albanais continuent depuis de vivre dans d'autres régions de l'Azerbaïdjan. | UN | وواصلت سلالات الألبان العيش في المناطق الأخرى من أذربيجان. |