"سلامة اللاجئين" - Traduction Arabe en Français

    • la sécurité des réfugiés
        
    • la protection des réfugiés
        
    • la sécurité physique des réfugiés
        
    Elles prendront les dispositions voulues pour assurer la sécurité des réfugiés, des personnes déplacées et du personnel engagé dans cette opération. UN وسيتخذ الطرفان التدابير اللازمة لكفالة سلامة اللاجئين والمشردين واﻷفراد الذين تشملهم هذه العملية.
    Ces incidents ont gravement hypothéqué la sécurité des réfugiés et contribué dans quelques cas à aggraver le problème du déplacement secondaire dans la mesure où la protection n'a pas pu, ou n'a plus pu, être assurée dans le pays hôte. UN وقوضت هذه الحوادث على نحو خطير سلامة اللاجئين وأسهمت، في بعض الحالات، في ظهور مشكلة أوسع تتمثل في نزوح اللاجئين إلى بلدان أخرى لأنه لم يكن أو لم يعد من الممكن تأمين حمايتهم في البلد المضيف.
    Ce gouvernement garantira la sécurité des réfugiés rentrant dans le pays. UN وستضمن هذه الحكومة سلامة اللاجئين العائدين.
    Le principe du non-refoulement était par conséquent essentiel à la protection des réfugiés, celle-ci couvrant la sécurité aussi bien de la personne que la dignité des réfugiés. UN ولذلك يتسم مبدأ عدم الإبعاد بأهمية كبيرة في حماية اللاجئين. وينبغي أن تشمل الحماية كلا من سلامة اللاجئين الجسدية وكرامتهم الإنسانية.
    c) Améliorer la protection des réfugiés et des autres personnes relevant de la compétence du HCR, notamment les femmes et les enfants, contre la violence et l'exploitation UN (ج) زيادة سلامة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية من العنف والاستغلال، ولا سيما النساء والأطفال
    Le Gouvernement tanzanien s'engage à assurer la sécurité des réfugiés vivant dans les camps. UN تلتزم حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بضمان سلامة اللاجئين الذين يعيشون في المخيمات.
    2. Aux fins du présent accord, les Parties garantissent que la sécurité des réfugiés et des personnes déplacées sera assurée lors des opérations de rapatriement librement consenti et de réinsertion qui seront organisées. UN ٢ - ﻷغراض هذا الاتفاق، يضمن الطرفان سلامة اللاجئين والمشردين أثناء العودة الاختيارية وعمليات التأهيل التي ستنظم.
    6. M. Skogmo a conclu en soulignant la nécessité de poursuivre les efforts déployés pour assurer la sécurité des réfugiés et des personnes déplacées ainsi que celle des agents qui avaient pour mandat de les protéger. UN ٦ - واختتم السيد سكوغمو كلمته مشددا على ضرورة مواصلة الجهود لضمان سلامة اللاجئين والمشردين وسلامة المكلفين بحمايتهم.
    Cette situation s’aggrave dans la partie orientale du pays et il y a lieu de craindre pour la sécurité des réfugiés, car il est peu vraisemblable que le HCR soit en mesure de les rapatrier et encore moins de leur accorder la protection internationale dont ils ont besoin. UN وتزداد الحالة سوءا في الجزء الشرقي من البلد وتوجد دواعي للخوف على سلامة اللاجئين ﻷنه من غير المرجح أن تتمكن المفوضية من إعادتهم إلى الوطن ناهيك عن منحهم الحماية الدولية التي يحتاجون إليها.
    24. Il est clair que la communauté internationale peut s'employer plus activement à prendre les mesures nécessaires pour garantir la sécurité des réfugiés et des demandeurs d'asile. UN ٤٢- ومن الواضح أن المجتمع الدولي قادر على اتخاذ تدابير أكثر فعالية لضمان سلامة اللاجئين وملتمسي الملجأ.
    La protection internationale, particulièrement dans le contexte de l'asile, requiert un suivi de la sécurité des réfugiés et des demandeurs d'asile ainsi que le respect de leur droit de prendre contact avec le HCR. UN فالحماية الدولية تتطلب، خصوصاً في سياق الملجأ، رصد سلامة اللاجئين وملتمسي الملجأ، واحترام حقهم في الاتصال بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le Zaïre et la République-Unie de Tanzanie ont promis d'isoler les éléments qui, dans les camps, se livraient à des manoeuvres d'intimidation auprès des réfugiés souhaitant rentrer dans leur pays et, de son côté, le Rwanda a garanti la sécurité des réfugiés qui souhaitaient rentrer. UN وتعهدت جمهورية زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة بعزل العناصر الموجودة في المخيمات والتي تعمل على تخويف اللاجئين الراغبين في العودة إلى ديارهم، وتعهدت رواندا، من طرفها، بضمان سلامة اللاجئين العائدين.
    22. Le contrôle de la sécurité des réfugiés qui ont choisi de regagner leur pays d'origine est demeuré un volet important des activités du HCR. UN ٢٢- واستمر رصد سلامة اللاجئين الذين اختاروا العودة إلى الوطن يمثل جانبا مهما لعمل المفوضية.
    Gravement préoccupé par la détérioration de la situation dans la région des Grands Lacs, en particulier dans l'est du Zaïre, et exprimant sa vive inquiétude quant à la sécurité des réfugiés et des personnes déplacées dont la vie est mise en péril, UN إذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الحالة المتدهورة في منطقة البحيرات الكبرى، ولا سيما في شرقي زائير، وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء سلامة اللاجئين والمشردين الذين تتعرض أرواحهم للخطر،
    Gravement préoccupé par la détérioration de la situation dans la région des Grands Lacs, en particulier dans l'est du Zaïre, et exprimant sa vive inquiétude quant à la sécurité des réfugiés et des personnes déplacées dont la vie est mise en péril, UN إذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الحالة المتدهورة في منطقة البحيرات الكبرى، ولا سيما في شرقي زائير، وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء سلامة اللاجئين والمشردين الذين تتعرض أرواحهم للخطر،
    22. Le contrôle de la sécurité des réfugiés qui ont choisi de regagner leur pays d'origine est demeuré un volet important des activités du HCR. UN ٢٢ - واستمر رصد سلامة اللاجئين الذين اختاروا العودة إلى الوطن يمثل جانبا مهما لعمل المفوضية.
    Alors que les gouvernements hôtes ont eu un rôle primordial à jouer pour assurer la sûreté et la sécurité des réfugiés sur leurs territoires, la programmation du HCR a permis de réduire les risques, y compris par exemple concernant la localisation et l'aménagement des camps. UN ومع أن على الحكومات المضيفة أن تؤدي دوراً رئيسياً في ضمان سلامة اللاجئين وأمنهم على أراضيها، فإن برامج المفوضية تساعد أيضاً في التخفيف من المخاطر، بما في ذلك، على سبيل المثال، ما يتعلق باختيار مواقع المخيمات وتصميمها.
    la sécurité des réfugiés et des demandeurs d'asile est souvent compromise par des politiques de contrôle aux frontières peu soucieuses d'accorder des garanties de protection internationale à des personnes dans le besoin. UN وغالبا ما تواجه سلامة اللاجئين وملتمسي اللجوء عثرات تتمثل في سياسات ضبط الحدود التي تفتقر إلى ضمانات يحتاجها الأشخاص المتطلعون إلى الحماية الدولية.
    c) Améliorer la protection des réfugiés et des autres personnes relevant de la compétence du HCR, notamment les femmes et les enfants, contre la violence et l'exploitation UN (ج) زيادة سلامة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية من العنف والاستغلال، ولا سيما النساء والأطفال
    c) Améliorer la protection des réfugiés et des autres personnes relevant de la compétence du HCR, notamment les femmes et les enfants, contre la violence et l'exploitation UN (ج) زيادة سلامة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين هم محط اهتمام المفوضية من العنف والاستغلال، ولا سيما النساء والأطفال
    c) Amélioration de la protection des réfugiés et des autres personnes relevant de la compétence du HCR, notamment les femmes et les enfants, contre la violence et l'exploitation UN (ج) زيادة سلامة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية من العنف والاستغلال، ولا سيما النساء والأطفال
    De fait, la garantie de la sécurité physique des réfugiés reste un défi majeur en matière de protection comme l'expérience récente l'a montré. UN والواقع أن ضمان سلامة اللاجئين تمثل دائما تحديا رئيسيا من تحديات الحماية، حسبما تبين من التجارب الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus