F. sûreté et sécurité du personnel et des populations relevant du HCR 32−34 7 | UN | واو - سلامة وأمن الموظفين والأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية 32-34 9 |
F. sûreté et sécurité du personnel et des populations relevant du HCR | UN | واو- سلامة وأمن الموظفين والأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية |
Nous notons que la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire reste un problème important. | UN | إننا نلاحظ أن سلامة وأمن الموظفين العاملين في المجالات الإنسانية لا تزال مشكلة رئيسية. |
la sûreté et la sécurité du personnel ont suscité des inquiétudes tandis que la portée et l'efficacité des activités de protection internationale s'en sont ressenties. | UN | كما أن القلق على سلامة وأمن الموظفين أثر على نطاق وفعالية أنشطة الحماية الدولية. |
Améliorer la sécurité et la sûreté du personnel en réduisant le nombre de graves accidents de la route | UN | زيادة سلامة وأمن الموظفين بسبب انخفاض عدد حوادث المركبات الخطيرة |
Un certain nombre d'initiatives ont été prises récemment pour remédier aux problèmes de sûreté et de sécurité du personnel à Nairobi, tant dans le complexe des Nations Unies qu'à leur domicile privé. | UN | فقد اتُخذ مؤخراً عدد من المبادرات لمعالجة قضايا سلامة وأمن الموظفين في نيروبي في أماكن عمل الأمم المتحدة وفي المساكن الخاصة للموظفين. |
sûreté et sécurité du personnel et des locaux | UN | سلامة وأمن الموظفين وأماكن العمل |
sûreté et sécurité du personnel et des locaux | UN | سلامة وأمن الموظفين وأماكن العمل |
sûreté et sécurité du personnel et des locaux | UN | سلامة وأمن الموظفين وأماكن العمل |
sûreté et sécurité du personnel et des locaux | UN | سلامة وأمن الموظفين وأماكن العمل |
sûreté et sécurité du personnel et des locaux | UN | سلامة وأمن الموظفين وأماكن العمل |
sûreté et sécurité du personnel et des locaux | UN | سلامة وأمن الموظفين وأماكن العمل |
la sûreté et la sécurité du personnel ont suscité des inquiétudes tandis que la portée et l’efficacité des activités de protection internationale s’en sont ressenties. | UN | كما أن القلق على سلامة وأمن الموظفين أثر على نطاق وفعالية أنشطة الحماية الدولية. |
:: Organisation de stages de perfectionnement au volant en vue d'améliorer les compétences, la sûreté et la sécurité du personnel et des biens | UN | :: إجراء تدريب على القيادة المأمونة للمركبات لتحسين مستوى الكفاءات وتعزيز سلامة وأمن الموظفين والممتلكات |
Manifestement, il faudra renforcer les capacités du Coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité et des organismes opérationnels du système et leur fournir l'appui voulu pour assurer une gestion efficace en matière de sécurité et garantir au mieux la sûreté et la sécurité du personnel. | UN | ومن الواضح أن كفالة فعالية إدارة الأمن وتحقيق أقصى درجة من سلامة وأمن الموظفين يقتضيان تعزيز مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية والوكالات التنفيذية في الأمم المتحدة وتوفير الدعم اللازم لها. |
la sûreté et la sécurité du personnel ainsi que la sécurité et le caractère civil et humanitaire des camps et des zones d'installation de réfugiés ont également été débattues lors de la réunion de juillet. | UN | كما تمت في شهر تموز/يوليه مناقشة سلامة وأمن الموظفين وأمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين وطابعها المدني والإنساني. |
6. Mesures visant à améliorer la sûreté et la sécurité du personnel recruté sur le plan local | UN | ٦ - التدابير الرامية إلى تحسين سلامة وأمن الموظفين المعيّنين محليا |
11. Souligne que chacune des deux parties doit respecter et assurer la sécurité et la sûreté du personnel international en Angola; | UN | ١١ - يؤكد أنه يجب على الطرفين أن يحترما ويضمنا سلامة وأمن الموظفين الدوليين في أنغولا؛ |
11. Souligne que chacune des deux parties doit respecter et assurer la sécurité et la sûreté du personnel international en Angola; | UN | ١١ - يؤكد أنه يجب على الطرفين أن يحترما ويضمنا سلامة وأمن الموظفين الدوليين في أنغولا؛ |
Pour assurer la sécurité et la sûreté du personnel dans les postes du GIP, il faut un système de transmissions fiable. | UN | ١٧- هنالك حاجة إلى وجود وسيلة اتصالات مأمونة وموثوقة لكفالة سلامة وأمن الموظفين في مراكز قوة الشرطة الدولية. |
Un certain nombre d'initiatives ont été prises récemment pour remédier aux problèmes de sûreté et de sécurité du personnel à Nairobi, tant dans le complexe des Nations Unies qu'à leur domicile privé. | UN | فقد اتُخذ مؤخراً عدد من المبادرات لمعالجة قضايا سلامة وأمن الموظفين في نيروبي في أماكن عمل الأمم المتحدة وفي المساكن الخاصة للموظفين. |
L'UNESCO tient encore une fois à souligner combien la sécurité du personnel civil préoccupe le système des Nations Unis, ce que le CAC a réaffirmé avec force dans diverses déclarations. | UN | ومرة أخرى تود اليونسكو تأكيد حرص منظومة اﻷمم المتحدة على سلامة وأمن الموظفين المدنيين، وهو ما أعربت عنه لجنة التنسيق اﻹدارية بقوة في عدد من البيانات. |
En revanche, vu l'importance de la sûreté et de la sécurité du personnel sur le terrain, on a déploré que cette question n'ait pas été incluse parmi les réalisations escomptées. | UN | ومن ناحية أخرى، وفي ضوء الأهمية المعلّقة على سلامة وأمن الموظفين في الميدان، جرى الإعراب عن الأسف لأنه لم يتم إدراجه كأحد الإنجازات المتوقعة في وصف البرنامج. |
A l'initiative du Haut Commissaire, la question de la sécurité et de la sûreté du personnel est devenue un point permanent à l'ordre du jour du CAC. | UN | وأنه بمبادرة من المفوضة السامية، أصبحت سلامة وأمن الموظفين بنداً دائماً في جدول أعمال لجنة التنسيق الادارية. |