"سلامة وأمن موظفي" - Traduction Arabe en Français

    • la sûreté et la sécurité du personnel
        
    • Sûreté et sécurité du personnel
        
    • la protection et la sécurité du personnel
        
    • la sécurité du personnel de
        
    • de la sécurité du personnel
        
    • la sécurité du personnel et
        
    • sécurité et sûreté du personnel
        
    • la sécurité du personnel des
        
    • la sécurité et la sûreté des fonctionnaires
        
    • assurer la sécurité du personnel
        
    • la sécurité des membres du personnel
        
    • sécurité et de la sûreté du personnel
        
    • la sûreté et la sécurité des fonctionnaires
        
    • sur la sécurité du personnel
        
    • garantir la sécurité du personnel
        
    En fin de compte, il incombe aux États d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire travaillant sur leur territoire. UN وقبل كل شيء، تقع على عاتق الحكومات المسؤولية عن ضمان سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية العاملين في أراضيها.
    L'Assemblée a décidé par la suite de créer un comité spécial chargé d'élaborer une nouvelle convention sur la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وقررت الجمعية بعد ذلك إنشاء لجنة مخصصة لوضع اتفاقية جديدة بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷشخاص المرتبطين بها.
    Des délégations ont précisé qu'il fallait se concentrer sur le renforcement des capacités et la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies. UN وشددت الوفود على ضرورة التركيز على بناء القدرات، وركزت أيضا على الحاجة إلى كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    :: Sûreté et sécurité du personnel humanitaire et du personnel associé. UN :: سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية والأفراد المرتبطين بهم.
    Assurer la protection et la sécurité du personnel humanitaire et du personnel associé UN سلامة وأمن موظفي المنظمات الإنسانية والأفراد المرتبطين بها
    Pour certaines délégations, l'Organisation devait être dotée de moyens et de ressources suffisants pour assurer la sécurité du personnel de l'ONU. UN ورأت بعض الوفود أن المنظمة ينبغي أن تتاح لها الوسائل والموارد الكافية لضمان سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة.
    Des délégations ont précisé qu'il fallait se concentrer sur le renforcement des capacités et la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies. UN وشددت الوفود على ضرورة التركيز على بناء القدرات، وركزت أيضا على الحاجة إلى كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    Rapport du CCQAB sur la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général sur la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et sur la protection du personnel des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    Réitérant l'importance d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire ainsi que du personnel des Nations Unies et du personnel associé en Afghanistan, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في أفغانستان،
    Rapport du Secrétaire général sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et sur la protection du personnel des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن حالة سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    Le Conseil est déterminé à garantir la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies au Timor oriental. UN ومجلس الأمن مصمم على كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Le Conseil est déterminé à garantir la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies au Timor oriental. UN والمجلس مصمم على كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Ils ont exprimé leur profonde préoccupation en ce qui concerne la sûreté et la sécurité du personnel de l'Organisation des Nations Unies et du personnel international en Haïti. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق البالغ إزاء سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والموظفين الدوليين في هايتي.
    Dans ces conditions, la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies devait être au centre de ses activités. UN وقالت إن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة، في هذا السياق، ينبغي أن يكونا في الصميم من عمل المنظمة.
    Sûreté et sécurité du personnel, des locaux et des actifs de l'UNICEF au sein des bureaux de terrain UN سلامة وأمن موظفي مكاتب اليونيسيف الميدانية ومنشآتها وأصولها
    La solution de ce problème renforcerait la protection et la sécurité du personnel de maintien de la paix, la qualité et l’efficacité des opérations, et, en fin de compte, la volonté des Etats Membres de contribuer à ces activités. UN وأوضحت أن حل هذه المشكلة من شأنه تحسين سلامة وأمن موظفي عمليات حفظ السلام ونوعية وفعالية هذه العمليات ومن شأنه، في آخر المطاف، تشجيع الدول الأعضاء على المساهمة في مثل تلك الأنشطة.
    L'initiative du Secrétaire général visant à procéder à un examen de la sûreté et de la sécurité du personnel de l'ONU a été appuyée. UN وأُعرب عن الدعم لمبادرة الأمين العام لاستعراض مسألة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    Le maintien de la paix pose l'importante question de la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN إن حفظ السلم يشمل المسألة الهامة المتمثلة في سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة والعاملين المتصلين بها.
    Il exhorte toutes les parties à garantir la sécurité du personnel et des installations de l'UNRWA, conformément au droit international. UN وأهاب بجميع الأطراف العمل على ضمان سلامة وأمن موظفي الأونروا ومرافقها وفقا لأحكام القانون الدولي.
    sécurité et sûreté du personnel des Nations Unies et du personnel associé UN سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Obligation d'assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé UN واجب ضمان سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la sécurité et la sûreté des fonctionnaires des Nations Unies, du personnel associé, des personnes à leur charge et des activités de programme des Nations Unies dans l'ensemble des lieux d'affectation UN هدف المنظمة: تعزيز سلامة وأمن موظفي منظومة الأمم المتحدة، والأفراد المرتبطين بها، ومعاليهم المستحقين، وأنشطة الأمم المتحدة البرنامجية في جميع مراكز العمل
    Comme indiqué dans le projet de budget, un chauffeur supplémentaire est nécessaire à la Section de la sécurité pour compléter les effectifs du Groupe de la protection rapprochée, du fait que le Gouvernement de transition n'est pas encore en mesure de garantir efficacement la sécurité des membres du personnel des Nations Unies et des personnes à leur charge. UN وكما ورد في وثيقة الميزانية، يطلب توفير سائق إضافي لقسم الأمن لإكمال عمل السائقين التسعة التابعين لوحدة الحماية الشخصية نظرا لأن الحكومة الانتقالية ليست حاليا في وضع يسمح لها بضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومعاليهم بشكل فعال.
    La délégation brésilienne est fortement opposée à l'adoption de mesures visant à accroître l'efficience aux dépens de la sécurité et de la sûreté du personnel de la MINUSTAH. UN 29 - وأضاف أن وفده عارض بشدة تبني تدابير زيادة الكفاءة على حساب سلامة وأمن موظفي البعثة.
    Fort de 1 830 fonctionnaires répartis dans 150 lieux d'affectation et doté d'un budget biennal de quelque 400 millions de dollars, le Département s'emploie à assurer la sûreté et la sécurité des fonctionnaires des Nations Unies dans le monde entier. UN وتعمل الإدارة، التي يبلغ مجموع ملاك موظفيها 830 1 موظفا يعملون في 150 موقعا، ولها ميزانية لفترة السنتين تصل إلى حوالي 400 مليون دولار، من أجل ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    Rapport du Secrétaire général sur la sécurité du personnel humanitaire et la protection du personnel des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن سلامة وأمن موظفي الشؤون الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus