"سلبية وإيجابية" - Traduction Arabe en Français

    • négatives et positives
        
    • négatives que positives
        
    • négatif et positif
        
    • positives et négatives
        
    • négatifs que positifs
        
    • négatifs et positifs
        
    Mme Madeleine Bordallo, Gouverneur adjoint de Guam, a signalé que la décision aurait des incidences négatives et positives. UN ولاحظت نائبة الحاكم، السيدة مادلين بوردالو، أنه ستترتب على هذا القرار آثار سلبية وإيجابية على حد سواء.
    La Chine lance un appel aux autres États dotés d'armes nucléaires pour qu'ils fournissent inconditionnnellement des garanties de sécurité négatives et positives aux États non dotés d'armes nucléaires et qu'ils élaborent dès que possible un instrument juridique international à cette fin. UN وهي تناشد الدول النووية الأخرى توفير ضمانات أمنية سلبية وإيجابية غير مشروطة إلى الدول غير النووية، وإبرام صك قانوني دولي لهذا الغرض في أقرب وقت ممكن.
    L'interdiction de la discrimination impose aux États des obligations à la fois négatives et positives. UN 18 - ويفرض حظر التمييز على الدول التزاماتٍ سلبية وإيجابية على السواء.
    Nous tenons à souligner tout l'intérêt politique qu'il y avait à donner des garanties de sécurité tant négatives que positives dans un document unique et de satisfaire ainsi à la demande de nombreux membres de la communauté internationale. UN ونود أن نؤكد القيمة السياسية ﻷنه، ﻷول مرة، تتضمن وثيقة واحدة ضمانات أمنية سلبية وإيجابية على السواء، ملبية بذلك طلب الكثير من أعضاء المجتمع الدولي.
    Ces obligations sont d'ordre à la fois négatif et positif. UN والالتزامات سلبية وإيجابية من حيث طبيعتها.
    La Chine a déclaré qu'elle offrira des garanties de sécurité positives et négatives à tous les États non dotés d'armes nucléaires. UN ولقد أعلنت الصين أنها ستوفر ضمانات أمنية سلبية وإيجابية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Des signes aussi bien négatifs que positifs ont pu être observés récemment. UN وفي الآونة الأخيرة، ظهرت علامات سلبية وإيجابية.
    Le Nigéria considère que l'octroi de garanties de sécurité négatives et positives inconditionnelles, uniformes, complètes et internationalement et juridiquement contraignantes aux États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP est absolument nécessaire pour la sécurité de ceux-ci. UN وتعتقد نيجيريا أن منح ضمانات أمنية سلبية وإيجابية ملزمة قانوناً ودولياً، غير مشروطة وموحدة وشاملة وفعالة، للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، ضروري للغاية لأمنها.
    Les États non dotés d'armes nucléaires comptent que les puissances nucléaires leur donneront des assurances négatives et positives en ce qui concerne le non-recours aux armes nucléaires et l'engagement de ces mêmes puissances nucléaires envers la création de zones exemptes d'armes nucléaires et l'octroi de l'accès à la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN والدول غير النووية تطلع قدما إلى تلقي ضمانات سلبية وإيجابية من الدول النووية فيما يتعلق بعدم استخدام اﻷسلحة النووية، وإلى التزام تلك الدول النووية بتنفيذ المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، وإلى منحها حق الوصول إلى التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.
    En liaison avec la conclusion du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1968 et sa prorogation illimitée en 1995, trois États nucléaires en 1968 et cinq en 1995 ont donné des garanties négatives et positives de sécurité aux États parties au Traité qui n'étaient pas dotés d'armes nucléaires. UN فيما يتعلق بعقد المعاهدة في عام ١٩٦٨ وتمديدها الى أجل غير مسمى في عام ١٩٩٥، قامت ثلاث دول نووية في عام ١٩٦٨ وخمس في عام ١٩٩٥ بتقديم ضمانات أمن سلبية وإيجابية للدول غير النووية التي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Les droits économiques, sociaux et culturels, comme tous les droits de l'homme, comportent à la fois des obligations négatives et positives pour l'État. UN 10 - تنطوي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثلها مثل حقوق الإنسان كافة، على التزامات سلبية وإيجابية تقع على عاتق الدولة الطرف.
    Le droit à la liberté d'association impose des obligations à la fois négatives et positives aux États, dont l'obligation d'empêcher les violations de ce droit, de protéger ceux qui l'exercent et d'enquêter sur d'éventuelles violations. UN 31 - وهناك التزامات سلبية وإيجابية على حد سواء تقع على عاتق الدول وتنشأ من الحق في حرية تشكيل الجمعيات، بما في ذلك الالتزام بمنع انتهاكات هذا الحق، وحماية من يمارسه والتحقيق في انتهاكاته.
    Le Royaume-Uni a donné des garanties de sécurité négatives et positives aux États non dotés d'armes nucléaires dans la lettre qu'il a adressée au Secrétaire général de l'ONU en 1995 et dont il est fait mention dans la résolution 984 du Conseil de sécurité de l'ONU. UN وقد منحت المملكة المتحدة ضمانات أمنٍ سلبية وإيجابية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في رسالة وجهتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة في عام 1995، ووردت الإشارة إليها فيما بعد في القرار 984 الذي اتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Le Comité des droits de l'homme estime que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques impose aux États des obligations à la fois négatives et positives. UN وقد ذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يفرض التزامات سلبية وإيجابية على الدول().
    12. À cet égard, un autre groupe d'États a rappelé que, compte tenu de l'importance qu'ils attachaient à la question des garanties de sécurité, lesdits États avaient, en avril 1995, octroyé unilatéralement des garanties de sécurité, tant négatives que positives, dont le Conseil de sécurité avait pris acte dans sa résolution 984. UN " ٢١- وفي هذا الصدد فإن مجموعة أخرى من الدول قد أشارت إلى أنه بالنظر إلى اﻷهمية التي تعلقها على مسألة ضمانات اﻷمن، فإنها قد قدمت من طرف واحد، في نيسان/أبريل ٥٩٩١، ضمانات أمن سلبية وإيجابية على السواء أحاط بها مجلس اﻷمن علماً في قراره ٤٨٩.
    12. À cet égard, un autre groupe d’États a rappelé que, compte tenu de l’importance qu’ils attachaient à la question des garanties de sécurité, lesdits États avaient, en avril 1995, octroyé unilatéralement des garanties de sécurité, tant négatives que positives, dont le Conseil de sécurité avait pris acte dans sa résolution 984. UN " ٢١ - وفي هذا الصدد فإن مجموعة أخرى من الدول قد أشارت إلى أنه بالنظر إلى اﻷهمية التي تعلقها على مسألة ضمانات اﻷمن، فإنها قد قدمت من طرف واحد، في نيسان/أبريل ٥٩٩١، ضمانات أمن سلبية وإيجابية على السواء أحاط بها مجلس اﻷمن علما في قراره ٤٨٩.
    12. À cet égard, un autre groupe d'États a rappelé que, compte tenu de l'importance qu'ils attachaient à la question des garanties de sécurité, lesdits États avaient, en avril 1995, octroyé unilatéralement des garanties de sécurité, tant négatives que positives, dont le Conseil de sécurité avait pris acte dans sa résolution 984. UN ٢١- وفي هذا الصدد فإن مجموعة أخرى من الدول قد أشارت إلى أنه بالنظر إلى اﻷهمية التي تعلقها على مسألة ضمانات اﻷمن، فإنها قد قدمت من طرف واحد، في نيسان/أبريل ٥٩٩١، ضمانات أمن سلبية وإيجابية على السواء أحاط بها مجلس اﻷمن علماً في قراره ٤٨٩.
    2.30 Enfin, l'auteur affirme que les obligations qui incombent à l'État partie en vertu de l'article 2 du Pacte sont de caractère à la fois négatif et positif. UN 2-30 وأخيراً، يذكر صاحب البلاغ أن التزامات الدولة الطرف بموجب المادة 2 من العهد هي التزامات سلبية وإيجابية على السواء.
    2.30 Enfin, l'auteur affirme que les obligations qui incombent à l'État partie en vertu de l'article 2 du Pacte sont de caractère à la fois négatif et positif. UN 2-30 وأخيراً، يذكر صاحب البلاغ أن التزامات الدولة الطرف بموجب المادة 2 من العهد هي التزامات سلبية وإيجابية على السواء.
    L'Égypte espère bien qu'une décision appropriée sera prise dès que possible par le Conseil de sécurité en vue d'adopter une nouvelle résolution qui contiendrait des assurances positives et négatives fiables, qui soient de nature juridiquement contraignantes et appuyées par les cinq membres permanents du Conseil de sécurité. UN وتأمل مصر وتتوقع أن يتم اتخاذ إجراء سليم في أقرب وقت ممكن من جانب مجلس اﻷمن لاتخاذ قرار جديد يشتمل على ضمانات سلبية وإيجابية موثوق بها وذات طابع ملزم قانونا وتؤيدها الدول الخمس اﻷعضاء في مجلس اﻷمن.
    La nécessité de garantir ce droit à l'octroi de garanties de sécurité positives et négatives revêt une importance capitale pour les États non dotés d'armes nucléaires. UN والحاجة إلى ضمان هذا الحق في الحصول على ضمانات أمن سلبية وإيجابية من الأهمية بمكان بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Tout en constatant que le document contenait des éléments aussi bien négatifs que positifs, il avait conclu que ces derniers autorisaient maintenant l'Iraq à régler la question de son programme de fabrication d'armes biologiques. UN وفي حين أنه رأى أن التقرير يحتوي على عناصر سلبية وإيجابية على السواء، فقد خلص إلى أن العناصر اﻹيجابية بلغت الحد الذي يدفع العراق إلى أن يتناول بالبحث مسألـــة برنامج أسلحتــــه البيولوجية.
    Une telle étude devrait notamment examiner le recours à des stratégies comme les internats et se pencher sur leurs effets négatifs et positifs. UN وينبغي أن تتضمن الدراسة استخدام استراتيجيات كالمدارس الداخلية وما لها من تأثيرات سلبية وإيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus