Des sociétés privées ont également signé des lettres d'intention indiquant qu'elles investiraient dans ces pays tout le long de la chaîne de valorisation agricole. | UN | ووقعت شركات خاصة رسائل نوايا للاستثمار في تلك البلدان عبر سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة في القطاع الزراعي. |
- Étude prévue sur l'analyse de la chaîne d'approvisionnement du tabac et la diversification. | UN | من المقرر إجراء دراسة عن تحليل وتنويع سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة بالنسبة للتبغ. |
Il a renforcé la chaîne de valeur des exportations d'ananas dans plusieurs pays d'Afrique de l'Ouest, en aidant plus de 200 petites et moyennes entreprises. | UN | وعزز المركز سلسلة الأنشطة المضيفة لقيمة صادرات الأناناس في العديد من بلدان غرب أفريقيا، حيث قدم الدعم لأكثر من 200 مؤسسة تجارية صغيرة ومتوسطة الحجم. |
Enfin, le Centre a noué de nombreux partenariats réunissant acheteurs, organismes de développement et producteurs, ainsi que des acteurs intervenant du côté de l'offre de la chaîne de valeur, en particulier dans les secteurs de l'agroalimentaire. | UN | وأخيراً، دخل المركز في شراكات عديدة تضمُّ المشترين ووكالات التنمية والمنتِجين، وفي شراكات أيضاً مع الجهات الفاعلة في جانب العرض من سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة، ولا سيما في قطاعات إنتاج الأغذية الزراعية. |
:: Promouvoir les partenariats public-privé pour renforcer le dialogue et les échanges d'information entre les scientifiques et les praticiens tout au long de la chaîne de valeur ajoutée; | UN | :: تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتعزيز الحوار وتدفق المعلومات بين العلم والممارسة على طول سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة بأكملها |
Ces partenariats ont porté essentiellement sur les industries extractives, les télécommunications et le développement de la chaîne de valeur ajoutée. | UN | وركّزت هذه الشراكات إلى حد كبير على الصناعات الاستخراجية والاتصالات السلكية واللاسلكية وتطوير سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة. |
:: Soutenir et réglementer les structures intermédiaires qui interviennent entre les coopératives d'exploitation forestière et clients dans la chaîne de valeur. | UN | :: دعم وتنظيم المنظمات الوسيطة التي تربط هذه المشاريع بالمستخدمين اللاحقين على طول سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة تهيئة ظروف مواتية |
:: Élaborer des mécanismes destinés à améliorer, à l'échelon local, la connaissance de la chaîne de valeur et la place occupée dans cette chaîne, en vue d'optimiser les bénéfices; | UN | :: وضع آليات لتحسين الفهم على الصعيد المحلي وتحسين الموقع الذي تحتله أنشطة المجتمعات المحلية ضمن سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة من أجل تحقيق الفوائد المثلى |
21. Si les perspectives en ce qui concerne les produits de base sont encourageantes, pour les pays d'Afrique les retombées dépendent de leur part des recettes du système commercial ou de la chaîne de valeur. | UN | 21- وبينما تدعو التوقعات فيما يتعلق بالسلع الأساسية إلى التفاؤل، فإن نصيب البلدان الأفريقية من المكاسب الحالية يتوقف على نصيبها من الإيرادات في النظام السوقي أو سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة. |
Au Honduras, 37 590 personnes touchées par des catastrophes ont été regroupées afin d'améliorer le développement de la chaîne de valeur dans le secteur agricole, ce qui a conduit à la création d'emplois sûrs et à long terme. | UN | ففي هندوراس، جرى تنظيم 590 37 شخصا من المتضررين من الكوارث في مجموعات لتحسين تطوير سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة في القطاع الزراعي، بما يفضي إلى تهيئة فرص عمل مضمونة وطويلة الأجل. |
L'amélioration des chaînes logistiques et d'approvisionnement pourrait donner lieu à un développement de la chaîne de valeur pour les produits agricoles et, de ce fait, contribuer à réduire la pauvreté. | UN | ويمكن لتحسين اللوجستيات وسلاسل الإمدادات أن يؤدي إلى تطور سلسلة الأنشطة المضيفة القيمة لفائدة المنتجات الريفية، لتسهم بذلك في الحد من الفقر. |
Selon M. De Schutter, la promotion de coopératives agricoles qui se chargeraient de transformer, emballer et commercialiser les aliments produits, pourrait permettre aux petits exploitants de gravir les échelons de la chaîne de valeur. | UN | ووفقا للسيد دي شاتر، يمكن السماح لصغار المزارعين بارتقاء سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة عن طريق تشجيع تعاونيات المزارعين التي تقوم بتصنيع الغذاء الذي يُنتجونه وتغليفه وتسويقه. |
Il existe plusieurs mesures de diversification possibles - par exemple l'intégration verticale de la production et des procédés industriels, qui permet au pays de recueillir une proportion plus grande de la valeur ajoutée le long de la chaîne de production, et la diversification de son économie. | UN | وتوجد عدة تدابير للتنويع منها، على سبيل المثال، التكامل العمودي في المنتجات والعمليات التي تجلب نسبة أعلى من سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة، والتنويع في القطاعات الأخرى. |
L'agriculture contractuelle encourage rarement les agriculteurs à remonter les étapes de la chaîne de valeur et à intégrer les processus de transformation, de conditionnement et de commercialisation de leurs produits. | UN | وقلما تشجع الزراعة التعاقدية المزارعين على رفع مستواهم في سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة والانتقال إلى تغليف منتجاتهم أو تصنيعها أو تسويقها. |
Plus performante que les concurrents de biens d'autres pays en développement, l'industrie vestimentaire sri-lankaise a réussi à gravir la chaîne de valeur, transformant les usines en centres de conception. | UN | واستطاعت هذه الصناعة، من خلال تفوقها في الأداء على المنافسين في الكثير من البلدان النامية الأخرى، الانتقال إلى درجة أعلى في سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة، وتحويل المصانع إلى مراكز لوضع التصاميم. |
Un gouvernement qui connaît bien l'interdépendance économique de son pays avec d'autres dans la chaîne de valeur est mieux à même d'analyser les risques auxquels l'économie de son pays est exposée. | UN | وبمعرفة أوجه الترابط الاقتصادي مع البلدان الأخرى ضمن سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة، ستتمكن الحكومات من إجراء تحليل أفضل للمخاطر التي تتعرض لها اقتصاداتها الوطنية. |
En 2010, la CNUCED a réalisé, en collaboration avec le Ministère de l'agriculture et le Comité national de coordination, une étude portant sur l'amélioration du financement de la chaîne de valeur de la noix de muscade. | UN | وفي عام 2010، أجرى الأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع وزارة الزراعة ومع اللجنة الوطنية للتنسيق، دراسة بشأن تحسين تمويل سلسلة الأنشطة المضيفة لقيمة جوز الطيب. |
267. Avant 1999, les profits dégagés le long de la chaîne du commerce des diamants étaient également partagés entre les mineurs, les groupements à vocation coopérative, les négociants et les exportateurs. | UN | 267 - فقبل عام 1999، كانت الأرباح توزع بالتساوي على امتداد سلسلة الأنشطة المضيفة لقيمة الماس فيما بين مستغلي المناجم وتعاونيات تعدين الماس المحلية والتجار والمصدرين. |
La Stratégie mondiale relative aux produits chimiques vise à faire progresser la performance en matière de gestion responsable des produits, mesurer cette performance et améliorer la communication et la transparence sur les substances chimiques dangereuses, les risques et la manutention sûre et appropriée tout au long de la chaîne de valeur. | UN | 19 - وقد صُممت الاستراتيجية العالمية بشأن المنتجات لتعزيز أداء الصناعة في مجال الإدارة الرشيدة للمنتجات، وقياس ذلك الأداء، وتحسين التواصل والشفافية فيما يخص الأخطار المرتبطة بالمواد الكيميائية والتعامل بشكل آمن معها على النحو المناسب عبر حلقات سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة. |
C'est ainsi que des dispositifs ont été mis en place dans le cadre d'initiatives de chaîne de valeur. | UN | وقد وُضعت ترتيبات كثيرة لهذا الغرض، منها على سبيل المثال مبادرات سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة. |
Dans cette étude, la chaîne de valeur de ce produit a été examinée, l'offre et la demande de financement ont été analysées en profondeur, des lacunes et des goulets d'étranglement en matière de financement ont été recensés et des recommandations ont été formulées sur la manière d'améliorer le financement de cette chaîne de valeur à la Grenade. | UN | واستعرضت الدراسة سلسلة الأنشطة المضيفة لقيمة جوز الطيب وتضمنت تحليلاً معمّقاً للعرض والطلب فيما يخص التمويل، وحددت الثغرات والمآزق ذات الصلة بالتمويل وقدمت توصيات بشأن تحسين تمويل سلسلة الأنشطة المضيفة لقيمة جوز الطيب في غرينادا. |