"سلسلة الإنتاج" - Traduction Arabe en Français

    • la chaîne de production
        
    • chaînes de production
        
    • la chaîne des produits
        
    • les chaînes de
        
    • filière de production
        
    • de la chaîne d'approvisionnement
        
    Soulignant qu'il importe de créer des possibilités de dégager davantage de revenus en valorisant la chaîne de production et d'approvisionnement, UN وإذ تشدد أيضا على أنه من المهم توليد فرص لزيادة الدخل عن طريق إضافة قيمة إلى سلسلة الإنتاج والتوريد،
    Les femmes de ces communautés jouent un rôle clef pour ces activités de préservation car elles se trouvent au cœur de la chaîne de production alimentaire. UN وللنساء في هذه المجتمعات دور رئيسي في الجهود المبذولة للمحافظة على البيئة لأنهن في صلب سلسلة الإنتاج الغذائي.
    De manière générale, les codes de conduite concernent désormais l'ensemble de la chaîne de production, tant au niveau de l'offre qu'à celui de la demande. UN وبوجه العموم، ازداد تكامل تغطية مدونات سلوك الشركات على جانبي العرض والطلب في سلسلة الإنتاج.
    Les politiques d'énergie verte doivent rester cohérentes tout le long des chaînes de production et de consommation UN لا بد أن تكون سياسات الطاقة المراعية للبيئة متسقة في جميع مراحل سلسلة الإنتاج والاستهلاك
    32. Les entreprises multinationales dominent de nombreux marchés de produits de base et accaparent de plus en plus l'essentiel de la valeur ajoutée dans la chaîne des produits. UN 32- وتسيطر المؤسسات المتعددة الجنسيات على أسواق سلعية عديدة وهي تستحوذ بصورة متزايدة على حصة الأسد فيما يتعلق بالقيمة المضافة في سلسلة الإنتاج.
    Lorsque l'on retenait les nouvelles plantes à cultiver ou les nouveaux produits à exploiter, il fallait tenir compte de toute la chaîne de production et avoir mis en place les conditions élémentaires pour qu'elle soit viable. UN وينبغي لدى تحديد المحاصيل أو المنتجات الأخرى البديلة أن توضع سلسلة الإنتاج الكاملة في الاعتبار.
    Elle est dans toute la chaîne de production et assure elle-même la commercialisation. UN وتجد نفسها تعمل في سلسلة الإنتاج بأكملها، وتحرص حتى على عملية التسويق.
    L'incidence de cette maladie sur le secteur agricole appauvrit directement les collectivités touchées, amoindrit leurs capacités par la perte de ressources humaines et désorganise leurs activités par la disparition de maillons essentiels dans la chaîne de production. UN ويؤدي التأثير السلبي للإيدز على هذا القطاع إلى إفقار المجتمعات المحلية المتأثرة به مباشرة، ويحد من قدرتها من خلال الخسائر في الموارد البشرية، ويعطل أعمالها بقطع الصلات الرئيسية في سلسلة الإنتاج.
    Le commerce mettait les agriculteurs en relation avec les marchés; à l'inverse, son inefficience avait des effets néfastes sur toute la chaîne de production alimentaire. UN فالتجارة تربط بين المزارعين والأسواق، في حين أن عدم كفاءة التجارة يؤثر سلباً في كامل سلسلة الإنتاج الغذائي.
    Si les agriculteurs sont les maillons indispensables de la chaîne de production agroalimentaire, les consommateurs jouent un rôle critique dans la sélection de l'offre et des modes d'acheminement des produits vendus sur le marché. UN بقدر ما يمثل المزارعون محور سلسلة الإنتاج الزراعي الغذائي، يمثل المستهلكون أيضا الأساس الذي يقوم عليه تحديد المنتجات التي ستدخل إلى الأسواق وكيفية دخولها إلى تلك الأسواق.
    De nombreux maillons de la chaîne de production agricole se caractérisent par une faiblesse avérée qui a été aggravée par l'augmentation des importations, qu'elles soient légales ou illégales. UN ويعتور الضعف كثيرا من حلقات سلسلة الإنتاج الزراعي، ويزيد من تفاقم ذلك زيادة الواردات، القانونية وغير القانونية على حد سواء.
    L'établissement de liens avec ces chaînes peut aider les pays en développement sans littoral à prendre pied sur les marchés mondiaux et leur permettre de devenir des maillons importants de la chaîne de production et de distribution à l'échelle mondiale. UN ومن شأن ربط هذه السلاسل أن ييسر زيادة اندماج البلدان النامية غير الساحلية في الأسواق العالمية، ويتيح لها أن تصبح روابط هامة في سلسلة الإنتاج والتوزيع العالمية.
    Cette catégorisation est bien utile pour déterminer le type d'activité économique de l'entreprise principale, de ses fournisseurs, de ses sous-traitants et des autres éléments de la chaîne de production mondiale. UN ويتيح التقسيم إلى مراحل إنتاجية عامة توخّي الدقة في تحديد نوع النشاط الاقتصادي الذي يمارسه المنتجون الرئيسيون والموردون والمنتجون المتعاقدون وغيرهم من الوحدات المشاركة في سلسلة الإنتاج العالمية.
    Par ailleurs, la conception des produits n'intègre généralement pas la nécessité de prévoir un moyen facile de récupérer les matières premières lorsque les produits arrivent à la fin de leur cycle de vie, phénomène qui peut être attribué à l'absence de responsabilisation des producteurs quant au cycle de vie ou à la chaîne de production des produits. UN ثانياً، لا يستوعب تصميم المنتجات بصفة عامة ضرورة استخلاص المواد الخام بسهولة بعد انتهاء عمر المنتج. ويمكن ربط ذلك بدوره إلى عدم تحمل المنتجين لمسؤولية دورة حياة المنتج أو سلسلة الإنتاج.
    Elles sont à l'origine de techniques de gestion plus économiques telles que la méthode du < < justeàtemps > > , la fragmentation et l'internationalisation de la chaîne de production et l'externalisation des services et de certaines tâches de production. UN وقد نشأت عنها أساليب إدارة تحقق الاقتصاد في التكاليف، مثل تدقيق قوائم الجرد في الوقت المناسب، وتجزئة سلسلة الإنتاج وتدويلها، والتعاقد مع جهات خارجية لتقديم الخدمات وتنفيذ بعض المهام الإنتاجية.
    Les pratiques illégales vont au-delà de l'abattage illicite et s'étendent à toute la chaîne de production forestière, de l'exploitation et du transport à la transformation et à la commercialisation. UN وتتجاوز الممارسات غير القانونية الاجتثاث غير المشروع للأشجار، حيث تشمل سلسلة الإنتاج الحرجــي برمتها، ابتداء من الحصاد والنقل وانتهاء بالتصنيع والتجارة والتسويق.
    Établir des liens avec ces chaînes peut aider à prendre pied sur les marchés mondiaux et permettre aux pays en développement sans littoral de devenir des maillons importants des chaînes de production et de distribution. UN ويمكن للربط بهذه السلاسل أن ييسر تحقيق المزيد من التكامل في الأسواق العالمية، وأن يمكِّن البلدان النامية غير الساحلية من أن تشكّل روابط هامة في سلسلة الإنتاج والتوزيع.
    Consciente de l'importance de la coopération internationale pour promouvoir le développement des petites et moyennes entreprises et leur intégration dans les chaînes de production aux niveaux régional et national, UN وإذ تدرك الدور الهام الذي يؤديه التعاون الدولي في تشجيع تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، واندماجها في مراحل سلسلة الإنتاج على الصعيدين الإقليمي والوطني،
    Consciente de l'importance de la coopération internationale pour promouvoir le développement des petites et moyennes entreprises et leur intégration dans les chaînes de production aux niveaux régional et national, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي يؤديه التعاون الدولي في تشجيع تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم واندماجها في مراحل سلسلة الإنتاج على الصعيدين الإقليمي والوطني،
    32. Les entreprises multinationales dominent de nombreux marchés de produits de base et accaparent de plus en plus l'essentiel de la valeur ajoutée dans la chaîne des produits. UN 32- وتسيطر المؤسسات المتعددة الجنسيات على أسواق سلعية عديدة وهي تستحوذ بصورة متزايدة على نصيب الأسد فيما يتعلق بالقيمة المضافة في سلسلة الإنتاج.
    D'autres codes sont élaborés par des organisations de travailleurs souvent préoccupés par leurs propres conditions d'emploi ou celles de leurs homologues dans la même entreprise, la même filière de production ou le même secteur dans d'autres pays. UN واتخذت المنظمات العمالية زمام المبادرة بالنسبة إلى المدونات الأخرى، وكان ذلك في الغالب من منطلق اهتمامها بأوضاع التوظيف الخاصة بها أو بسائر العمال في الشركة نفسها أو سلسلة الإنتاج أو الصناعة في بلدان أخرى.
    b) Besoins d'informations concernant les substances dangereuses incorporées dans les produits et les déchets électroniques le long de la chaîne d'approvisionnement et tout au long du cycle de vie UN الاحتياجات من المعلومات عن المواد الخطرة في المنتجات والنفايات الإلكترونية ضمن سلسلة الإنتاج وعبر أطوار دورة حياتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus