Ces dernières années, nous avons enrichi nos échanges dans le cadre d'une longue série de réunions informelles durant la Conférence du désarmement. | UN | فلقد أثرينا نقاشاتنا في السنوات الأخيرة بواسطة سلسلة طويلة من الجلسات غير الرسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
Cette déclaration résume une longue série de déclarations faites à cet effet au sein du système des Nations Unies. | UN | ويلخص هذا البيان سلسلة طويلة من البيانات الرسمية التي تفيد نفس المعنى ضمن إطار منظومة الأمم المتحدة. |
En outre, je tiens à souligner qu'il faut être conscient que les accords internationaux imposent aujourd'hui aux pays en développement une longue série de conditions difficiles et mal coordonnées en matière de planification. | UN | ولا بد لنا بصفة خاصة، وأنا أؤكد على هذا اﻷمر، أن ندرك أن الاتفاقات الدولية القائمة اليوم تفرض على البلدان النامية سلسلة طويلة من متطلبات التخطيط غير المنسقة والصعبة. |
Et on a une longue lignée de paysans et de fermiers. | Open Subtitles | وقد أتينا من سلسلة طويلة من الفلاحين والمزارعين. |
La mention d’infractions «relevant de l’une des conventions énumérées à l’annexe» sans autre qualification implique le risque que l’on doive prendre en considération de très longues chaînes de participation rendant impossible l’établissement d’un lien suffisamment étroit avec l’infraction principale; le champ d’application de la Convention s’en trouverait excessivement élargi. | UN | إن اﻹشارة بصورة مطلقة إلى " الجرائم التي تدخل في نطاق الاتفاقيات المبينة في المرفق تنطوي على خطر خلق سلسلة طويلة للغاية من المشاركة مما يستبعد أي ارتباط وثيق على نحو معقول بالجريمة الرئيسية؛ وبالتالي يتسع نطاق التطبيق إلى حد كبير. |
Les actes perpétrés aujourd'hui par la puissance occupante viennent s'ajouter à la longue série de crimes qu'elle a commis contre le peuple palestinien. | UN | وينبغي أن تضاف الأعمال التي ارتكبتها اليوم سلطة الاحتلال إلى سلسلة طويلة من الجرائم التي ارتكبتها ضد الشعب الفلسطيني. |
La marchandise est ensuite distribuée dans l'ensemble du pays en passant par une longue chaîne d'intermédiaires. | UN | ويُعاد بعد ذلك توزيع الأسلحة والذخائر المهربة في أنحاء الصومال عبر سلسلة طويلة من الوسطاء. |
La récupération des matériaux restant des équipements informatiques consiste alors, d'une façon générale, en une longue succession d'étapes et de procédés dont certains durent des mois et qui chacun valorise le produit. | UN | وبعد ذلك عادة ما يشتمل استرداد المواد من المعدات الحاسوبية المتبقية على سلسلة طويلة من الخطوات والعمليات، يدوم بعضها عدداً من الشهور، وتجلب كل خطوة منها قيمة مضافة. |
Il ne s'agissait pas de cas isolés, mais plutôt de deux incidents supplémentaires dans une longue série de provocations effectuées par la Russie. | UN | وهذان الحادثان ليسا حالتين معزولتين ولكنهما حالتان إضافيتان في سلسلة طويلة من الاستفزازات التي ترتكبها روسيا. |
A la place, je vais commencer aujourd'hui ma première d'une longue série de lectures dans le but d'accroître vos connaissances sur le monde du papier. | Open Subtitles | بدلاً من ذلك , اليوم سأبدأ محاضرتي الأولى في سلسلة طويلة من المحاضرات مصممة لزيادة المعرفة عن عالم الورق |
Comme vous avez dit, doc, c'est une longue série de... petits pas, pas vrai ? | Open Subtitles | أعني, كما قلت يا دكتور بعد سلسلة طويلة من... الخطوات الصغيرة, صحيح؟ |
Ces conflits ne sont que les derniers et les plus saillants d'une longue série de conflits meurtriers se déroulant à l'intérieur de frontières nationales, déchirant les États et dépassant de loin les menaces à la paix que représentent les conflits entre États. | UN | وهذه ليست سوى آخر الصراعات وأبرزها، في سلسلة طويلة من الصراعات المميتة داخل حدود الدول، التي تمزق الدول القائمة وتتجاوز بكثير التهديدات ضد السلم التي يمثلها الصراع بين الدول. |
" Le complexe militaro-industriel est la dernière d'une longue série d'institutions de guerre qui ont apporté puissance et profits économiques. | UN | " إن المجمع العسكري - الصناعي هو أحدث حلقة في سلسلة طويلة من مؤسسات الحرب التي حققت قوة اقتصادية وأرباحا. |
Nous apprenons encore beaucoup des négociations pour l'intégration dans l'Union européenne, qui constituent en effet une longue série d'études approfondies sur la situation de chacun des pays candidats. | UN | ولقد تعلمنا الكثير أيضا من المفاوضات الرامية إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، والتي تشكل في الواقع سلسلة طويلة من الدراسات المتعمقة بشأن حالة كل بلد من البلدان المرشحة. |
Il s'inscrit dans une longue lignée de dirigeants d'envergure mondiale qui s'étend sur plus de 60 ans. | UN | وسيخلف سلسلة طويلة من القادة ذوي الصفات العالمية تعود إلى ستين عاما خلت. |
Mais ma grand-mère vient d'une longue lignée de personnes spéciales qui croyaient à cette histoire, à propos d'anges bleus tombés du ciel. | Open Subtitles | لكن جدتي تأتي من سلسلة طويلة من الناس المميزين الذين آمنوا بقصة، عن الملائكة الزرق الذين نزلوا من السماء. |
La mention d’infractions «relevant de l’une des conventions énumérées à l’annexe» sans autre qualification implique le risque que l’on doive prendre en considération de très longues chaînes de participation rendant impossible l’établissement d’un lien suffisamment étroit avec l’infraction principale; le champ d’application de la Convention s’en trouverait excessivement élargi. | UN | إن اﻹشارة بصورة مطلقة إلى " الجرائم التي تدخل في نطاق الاتفاقيات المبينة في المرفق تنطوي على خطر خلق سلسلة طويلة للغاية من المشاركة مما يستبعد أي ارتباط وثيق على نحو معقول بالجريمة الرئيسية؛ وبالتالي يتسع نطاق التطبيق إلى حد كبير. |
De toute évidence, tout cela dépend de la bonne foi et de la détermination sincère des parties; si elles font défaut, cette lueur d'espoir pourrait disparaître une fois de plus et devenir un autre maillon de la longue série de désillusions, de souffrances, de guerres et douleur qui jalonné le chemin des peuples de la région. | UN | كل ذلك لا شك مرهون بصدق النوايا وبالعزائم المخلصة، وإلا فإن شعور التفاؤل هذا سيصبح مجرد حلقة أخرى ضمن سلسلة طويلة من الآمال الضائعة، والمعاناة، والحروب التي عانت منها شعوب المنطقة وما زالت. |
Ils ont recours à des vendeurs locaux qui leur obtiennent la marchandise par l'intermédiaire d'une longue chaîne de courtiers. | UN | وبدلا من ذلك، يستخدمون بائعين محليين يحصلون على البضاعة عن طريق سلسلة طويلة من السماسرة. |
La récupération des matériaux restant des équipements informatiques consiste alors, d'une façon générale, en une longue succession d'étapes et de procédés dont certains durent des mois et qui chacun valorise le produit. | UN | وبعد ذلك عادة ما يشتمل استرداد المواد من المعدات الحاسوبية المتبقية على سلسلة طويلة من الخطوات والعمليات، يدوم بعضها عدداً من الشهور، وتجلب كل خطوة منها قيمة مضافة. |
La délégation soudanaise a tenu des consultations avec les auteurs du projet et a proposé toute une série d'amendements qui ont été déraisonnablement rejetés, de sorte que l'on n'a pas pu parvenir à un consensus. | UN | وأفاد أن الوفد السوداني أجرى مشاورات مع مقدمي المشروع واقترح سلسلة طويلة من التنقيحات رفضت دون سبب معقول فحال ذلك دون التوصل إلى توافق آراء. |
Soul Depot est la dernière d'une longue liste d'entreprises de fitness qui ont fermées boutique. | Open Subtitles | الروح مستودع هو الاحدث في سلسلة طويلة من الشركات اللياقة البدنية الفاشلة. |
J'ai cultivé une longue suite d'événements pour aboutir à ça. | Open Subtitles | زرعت سلسلة طويلة من الأحداث التي تقود إلى هذا |