"سلسلة من الدراسات" - Traduction Arabe en Français

    • une série d'études
        
    • séries de monographies
        
    • la série d'études
        
    • d'une série d'
        
    une série d'études sur les principaux accords sous-régionaux a été lancée en 2013, sous les auspices du Réseau régional. UN وتم في عام 2013، تحت رعاية الشبكة الإقليمية، إطلاق سلسلة من الدراسات المتعلقة بالاتفاقات دون الإقليمية الرئيسية.
    Il s'agit, en premier lieu, d'un apport conceptuel de la part de l'Organisation des Nations Unies, sous la forme d'une série d'études de diagnostic et de dialogues. UN فهناك أولا مساهمة نظرية من اﻷمم المتحدة تتكون من سلسلة من الدراسات التشخيصية وبضع جولات من الحوار.
    une série d'études portant sur les aspects sociaux de la politique du personnel sera entreprise dans l'intention de mener à bien un plan cohérent d'amélioration de la situation des femmes. UN وستجرى سلسلة من الدراسات المتصلة بالسياسات الاجتماعية في مجال شؤون الموظفين بهدف تطبيق خطة متسقة لتحسين مركز المرأة.
    On a estimé que le sujet devait être examiné dans le cadre d'une série d'études ou de séminaires. UN واقترح أن تجري معالجة الموضوع على النحو الصحيح من خلال سلسلة من الدراسات أو الحلقات الدراسية.
    séries de monographies sur la gestion de la mondialisation : Complémentarités régionales des technologies de l'information et de la communication au service du développement durable UN سلسلة من الدراسات بشأن إدارة العولمة: التكاملات الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تعزيز التنمية المستدامة
    une série d'études sont alors menées pour cerner la question et y apporter une solution. UN تم إجراء سلسلة من الدراسات بهدف فهم المسألة وإيجاد الحلول.
    Par la suite, il a été décidé d'effectuer une série d'études approfondies dans certains pays. UN وفيما بعد، تقرر إجراء سلسلة من الدراسات الميدانية المعمقة في بلدان مختارة.
    À cet effet, une série d'études régionales ont été entamées dans diverses régions du monde en développement. UN ولهذا الغرض، استهلت سلسلة من الدراسات اﻹقليمية في أنحاء مختلفة من العالم النامي.
    Elle se propose d'illustrer, à l'aide d'une série d'études de cas, les liens entre commerce et parité. UN وتهدف هذه الوثيقة إلى بيان الروابط بين التجارة ونوع الجنس، باستخدام سلسلة من الدراسات المحددة.
    une série d'études portant sur les définitions de la pauvreté, les méthodes de mesure de la pauvreté et les caractéristiques de la pauvreté dans la région de la CESAP ont été établies à cette occasion. UN وقد جرى إعداد سلسلة من الدراسات عن مفاهيم الفقر، ونهج قياس الفقر، وما تتسم به حالة الفقر في منطقة اللجنة من أجل ذلك الاجتماع.
    L'intention initiale était de publier une série d'études concises, de 30 à 40 pages chacune, établies par des experts des divers Etats et présentant les traits fondamentaux de ces conceptions. UN وكان المقصود أصلا هو نشر سلسلة من الدراسات الموجزة يتألف كل منها من ٣٠ الى ٤٠ صفحة يعدها خبراء من الدول التي ستتناولها الدراسات وتعرض السمات اﻷساسية لمفاهيم اﻷمن في تلك الدول.
    Il effectue aussi, en collaboration avec plusieurs organisations non gouvernementales, une série d'études sur les structures administratives locales en Somalie en vue de les aider à se doter de systèmes d'administration bien adaptés, justes et efficaces. UN كما يجري المكتب، بالتعاون مع عدة منظمات غير حكومية، سلسلة من الدراسات عن الهياكل اﻹدارية المحلية في الصومال بهدف مساعدة هذه الهيئات المحلية في إعداد نظم حكم متجاوبة ومنصفة وفعالة.
    191. Le Rapporteur spécial a donc engagé une série d'études, à savoir : UN 191- وهكذا بدأ المقرر الخاص سلسلة من الدراسات فيما يلي تفاصيلها:
    En ce qui concerne le développement communautaire local, l’expérience cumulative de la CESAO dans ce domaine a permis de réaliser une série d’études couvrant les plus importants aspects de la question, ainsi qu’un manuel. UN وفيما يتعلق بتنمية المجتمعات المحلية، فإن تجربة اللجنة الطويلة في هذا المجال، أدى إلى وضع سلسلة من الدراسات تشمل أهم جوانب هذا النهج، فضلا عن وضع كتيب يتناول التنمية في المجتمعات المحلية.
    40. La Division de la population a poursuivi, pour la troisième année consécutive, une série d'études financées par le FNUAP. UN ٤٠ - واستمرت شعبة السكان في إجراء سلسلة من الدراسات التي يدعمها الصندوق خلال السنة الثالثة لتنفيذها.
    19. En 1991, le ministère de l'Environnement a publié une série d'études sur l'impact, pour l'Irlande, de changements climatiques potentiels. UN ٩١- في عام ١٩٩١، أصدرت إدارة البيئة سلسلة من الدراسات عن أثر تغير المناخ المحتمل على أيرلندا.
    Cette dernière espère pouvoir rassembler une série d'études et formuler une déclaration de manière à présenter une évaluation à jour de l'état de la question dans la zone de sa compétence. UN وتتوقع هذه اللجنة أن بإمكانها أن تجمﱢع سلسلة من الدراسات والبيانات بغية إمكان القيام بتقويم مستكمل للمسألة في منطقة اللجنة.
    95. Au cours de la période considérée, la publication d'une série d'études, de manuels et de documents a été entreprise et se poursuit actuellement. UN ٥٩- وبدأ في الفترة قيد الاستعراض، ولا يزال جارياً، نشر سلسلة من الدراسات والكتيبات والنشرات المجانية.
    Faisant fonction de secrétariat de la Convention, la Division a produit une série d'études spéciales en vue d'aider les États à appliquer certaines dispositions extrêmement techniques de la Convention. UN وما فتئت شعبة شؤون المحيطات التي تقوم بدور أمانة الاتفاقية تنتج سلسلة من الدراسات الخاصة الرامية إلى مساعدة الدول على تطبيق البعض من الأحكام التقنية جدا في الاتفاقية.
    séries de monographies sur les problèmes sociaux émergents : Violence à l'égard des femmes et traite des femmes et des filles en Asie et dans le Pacifique UN سلسلة من الدراسات بشأن القضايا الاجتماعية الناشئة: العنف الموجه ضد المرأة والاتجار بالمرأة والفتيات في آسيا والمحيط الهادئ
    Il s'intéressera également à la mise au point de mesures nouvelles propres à faire prévaloir une bonne gestion du personnel, en particulier dans le domaine de la notation des fonctionnaires, et poursuivra la série d'études entreprise sur la politique des organisations en ce qui concerne le travail et la famille. UN وستولي أيضا اهتماما للدراسات المتصلة بتعزيز ادارة شؤون الموظفين بصورة سليمة، لا سيما في مجال تقييم اﻷداء. وستقوم بزيادة تطوير سلسلة من الدراسات المتصلة بسياسات المنظمة المتعلقة بالعمل واﻷسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus