En outre, les autorités douanières disposaient d'une division antidrogue. | UN | وعلاوة على ذلك، لدى سلطات الجمارك شعبة لمكافحة المخدِّرات. |
La MINUEE collabore avec les autorités douanières érythréennes pour faire en sorte que les procédures applicables aux acheteurs soient clairement définies. | UN | وتعمل البعثة مع سلطات الجمارك الإريترية للتأكد من أنه قد جرى وصف الإجراءات بوضوح وإطلاع المشترين عليها. |
Pour calculer les dommages-intérêts, en application de l'article 74 de la CVIM, le tribunal a pris en considération le prix des grumes de hêtre conformes enregistré par les autorités douanières de Shanghai lors des opérations de dédouanement. | UN | ولدى حساب التعويضات عن الأضرار بمقتضى المادة 74 من اتفاقية البيع، أخذت الهيئة في الاعتبار سعر أخشاب جذوع الزان المطابقة الذي سجّلته سلطات الجمارك في شنغهاي حين القيام بإجراءات التخليص الجمركي. |
Ce document indique que IQD 100 000 ont été déduits et retenus pour le compte des autorités douanières iraquiennes. | UN | ويشير هذا المستند إلى أن هناك مبلغ 000 100 دينار عراقي قد خصم وتم احتجازه لصالح سلطات الجمارك العراقية. |
La plupart des recommandations formulées par l'OMD sont toutefois appliquées par les douanes suédoises. | UN | غير أن سلطات الجمارك السويدية تنفــذ معظم التوصيات الصادرة عـن منظمة التجارة العالمية. |
les services douaniers coopèrent aussi étroitement avec le Ministère de la culture pour lutter contre le trafic de biens culturels. | UN | كما تتعاون سلطات الجمارك تعاونا وثيقا مع وزارة الثقافة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. |
Le Groupe actuel a rendu visite aux autorités douanières maliennes pour s'informer de l'état de chaque affaire. | UN | وزار الفريق الحالي سلطات الجمارك في مالي لتحديد وضع كل حالة. |
Il incombera aux États Membres d'en informer les autorités douanières nationales, ainsi que les constructeurs, les exportateurs, les grossistes et les détaillants qui font le commerce de ce type de moteurs; | UN | وينبغي عندئذ توجيه إخطار بهذا الشأن، عن طريق الدول الأعضاء، إلى سلطات الجمارك الوطنية، بالإضافة إلى المصنعين والمصدرين وشركات تجارة الجملة والتجزئة في المحركات البحرية الخارجية؛ |
Afin de combattre efficacement le terrorisme international, les autorités douanières coopèrent activement avec leurs homologues des autres pays. | UN | وبغية مكافحة الإرهاب الدولي بفعالية، تتعاون سلطات الجمارك بنشاط مع نظيراتها في البلدان الأخرى. |
De même, les autorités douanières doivent alerter les services de police et le parquet chaque fois que de la drogue est trouvée lors de contrôles aux frontières. | UN | ووفقا لذلك، يجب على سلطات الجمارك أن تبلغ سلطات الشرطة ومكتب المدعي العام بكل كميات المخدرات التي يكشف عنها في النقاط الحدودية. |
Les véhicules et les personnes passant la frontière sont contrôlés de plus près, en collaboration avec les autorités douanières. | UN | ويجري تحري مزيد من الدقة في تفتيش الأشخاص والمركبات بالتعاون مع سلطات الجمارك عند نقاط عبور الحدود. |
les autorités douanières ont un rôle essentiel à jouer dans l'exercice des contrôles à l'exportation, à l'importation et sur les marchandises en transit. | UN | وتؤدي سلطات الجمارك دورا أساسيا في إنفاذ الضوابط على التصدير والاستيراد والعبور. |
les autorités douanières ont un rôle essentiel à jouer dans l'exercice des contrôles à l'exportation, à l'importation et sur les marchandises en transit. | UN | وتؤدي سلطات الجمارك دورا أساسيا في إنفاذ الضوابط على التصدير والاستيراد والعبور. |
Au passage des frontières, la police des frontières travaille en coopération avec les autorités douanières et les autorités de police des États voisins. | UN | وتتخذ، عند هذه النقاط، تدابير مشتركة مع سلطات الجمارك والشرطة في البلدان المجاورة. |
les autorités douanières jouent un rôle essentiel dans le contrôle des exportations, des importations et du transport en transit de biens stratégiques. | UN | وتلعب سلطات الجمارك دورا ضروريا في إنفاذ الرقابة على صادرات السلع الاستراتيجية واستيرادها ومرورها العابر. |
Les autres organismes d'État compétents de la République d'Arménie doivent informer les autorités douanières des conclusions des enquêtes qu'elles effectuent. | UN | وتقوم الهيئات الحكومية الأخرى المأذون لها في جمهورية أرمينيا بإبلاغ سلطات الجمارك بنتيجة ما تجريه من تحريات. |
Selon des informations provenant des autorités douanières locales, des négociants d'engrais de Badovinci paient tous ceux qui sont prêts à livrer n'importe quelle quantité de sacs d'engrais à leurs magasins en Bosnie-Herzégovine. | UN | ووفقا لمعلومات قدمتها سلطات الجمارك المحلية، يدفع موردو اﻷسمدة في بادوفينتسا مبالغ مالية ﻷي شخص يرغب في تسليم عدد من أكياس اﻷسمدة إلى محلاتهم في البوسنة والهرسك. |
Une meilleure coopération entre les douanes, la police et les services d'immigration s'est traduite par des saisies plus conséquentes à l'aéroport international d'Addis-Abeba. | UN | وأدى تحسين التعاون بين سلطات الجمارك والشرطة والهجرة إلى ازدياد المضبوطات في مطار أديس أبابا الدولي. |
les services douaniers restent néanmoins sous-équipés en matériel de contrôle des radiations. | UN | ولا تملك سلطات الجمارك حتى الآن معدات كافية لاكتشاف الإشعاع. |
58. En Croatie et dans l’ex-République yougoslave de Macédoine, le PNUCID a dispensé une formation spécialisée aux autorités douanières et policières. | UN | ٨٥ - في كرواتيا وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قدم اليوندسيب تدريبا متقدما الى سلطات الجمارك والشرطة. |
Les importateurs et les exportateurs devront communiquer des données, qui seront comparées aux chiffres compilés par les services des douanes. | UN | وسيطالب المستوردون والمصدرون بالإبلاغ عن البيانات التي سيتم مقارنتها مع الأرقام التي تجمعها سلطات الجمارك. |
La prévention des mouvements des terroristes et des groupes terroristes ne relèvent pas de la juridiction douanière, sauf à parler de la sensibilisation générale. | UN | ولا يعتبر منع تنقل الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية، من اختصاصات سلطات الجمارك باستثناء ما تتطلبه الإحاطة العادية. |
De même, les services de douane travaillent avec les services de la police spécialisés dans la lutte contre la contrebande et contre le trafic de stupéfiants. | UN | وبالمثل، تتعاون سلطات الجمارك مع وكالة إنفاذ قوانين التهريب ومع الشُعب المختصة بالمخدرات التابعة لقوة الشرطة. |
Le Code des douanes communautaire (EC2913/92) habilite l'administration des douanes à examiner les produits et à prélever des échantillons afin de vérifier l'exactitude des déclarations en douane. | UN | يمنح قانون الجمارك للاتحاد الأوروبي (EC2913/92) سلطات الجمارك سلطة فحص السلع وأخذ عينات بغرض التحقق من الإعلانات الجمركية. |
Les documents d'expédition, les analyses de laboratoire et les autorisations sont souvent falsifiés par les chargeurs et les transporteurs, ce qui fait que les marchandises échappent à l'attention des fonctionnaires des douanes et de la police des frontières. | UN | وكثيرا ما يتلاعب الشاحنون والناقلون بوثائق النقل والتحاليل المختبرية ووثائق الموافقة، متفادين بذلك اجراءات التفتيش الدقيقة التي تتخذها سلطات الجمارك والحدود. |
La sortie du port est contrôlée par la douane. | UN | وتتحكم في الخروج من الميناء سلطات الجمارك. |
Les opérations de saisie menées par les douaniers rwandais le long de la frontière sont plus fréquentes et les quantités beaucoup plus importantes que celles menées par les autorités congolaises au Nord-Kivu et au Sud-Kivu. | UN | وتفوق المعادن التي ضبطتها سلطات الجمارك الرواندية على امتداد الحدود بكثير ما ضبطته السلطات الكونغولية في مقاطعتي كيفو من حيث الحجم والتواتر. |
Elle est conforme aux normes et règles internationales et aide les administrations douanières à renforcer leurs capacités. | UN | وهو يساعد سلطات الجمارك أيضاً في مجال بناء القدرات. |