"سلطات بلغراد" - Traduction Arabe en Français

    • les autorités de Belgrade
        
    • des autorités de Belgrade
        
    • aux autorités de Belgrade
        
    • par Belgrade
        
    Depuis 1989, les autorités de Belgrade contrôlaient les instruments de pouvoir. UN فاعتبارا من عام 1989،كانت سلطات بلغراد ممسكة بزمام الحكم.
    De plus, les autorités de Belgrade ont été assez effrontées pour essayer d'exhiber certains de ces trésors à une exposition tenue à Paris en mai 1992. UN وعــلاوة على ذلك، حاولت سلطات بلغراد بوقاحة أن تعرض حزءا من تلك الكنوز في معرض أقيم في باريس في شهر أيار/مايو ١٩٩٢.
    Cela démontre une fois de plus à l'évidence que les autorités de Belgrade ne reconnaissent pas l'intégrité territoriale de la République de Croatie et qu'elles n'ont nullement l'intention de le faire. UN وهذه المحاولة تبين بوضوح مرة أخرى أن سلطات بلغراد لا تعترف بوحدة أراضي جمهورية كرواتيا، ولا تنوي ذلك.
    On se félicitera de l'accord des autorités de Belgrade pour le déploiement, le long des frontières de leur pays, des Forces de l'Organisation des Nations Unies et pour le contrôle de l'embargo international sur les armes. UN ونحن سنرحب بموافقة سلطات بلغراد على وزع قوات اﻷمم المتحدة على طول حدود بلدها، وعلى إنفاذ حظر اﻷسلحة الدولي.
    D'emblée, je tiens à ce qu'il soit clair que ce n'est pas la première fois que les autorités de Belgrade diffament la République d'Albanie. UN وبداية أود أن أوضح أن هذه ليست المرة اﻷولى التي تقوم فيها سلطات بلغراد بتشويه سمعة جمهورية ألبانيا.
    les autorités de Belgrade ont poursuivi leur action systématique contre la majorité albanaise de la population. UN وما برحت سلطات بلغراد تنتهج أعمالها المنتظمة ضد اﻷغلبية اﻷلبانية من السكان.
    Nous espérons que les autorités de Belgrade continueront de veiller à ce que la frontière demeure effectivement fermée et à appuyer la mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN ونتوقع من سلطات بلغراد أن تواصل على نحو فعال إغلاق الحدود وتأييد بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    les autorités de Belgrade ont commencé à délivrer les nouvelles plaques aux propriétaires de véhicules enregistrés en Serbie résidant au Kosovo. UN وبدأت سلطات بلغراد توزع اللوحات الجديدة على مالكي المركبات المسجّلة في صربيا الموجودة في كوسوفو.
    les autorités de Belgrade ont libéré quelque 300 Albanais du Kosovo depuis cet été. UN ومنذ الصيف أطلقت سلطات بلغراد سراح سجناء.
    Elle invite les autorités de Belgrade à faciliter le retour des réfugiés au Kosovo et à garantir aux organisations humanitaires l’accès au Kosovo. UN كما يدعو الاتحاد سلطات بلغراد إلى تسهيل عودة اللاجئين إلى كوسوفو، وضمان وصول المنظمات اﻹنسانية إلى كوسوفو.
    Après de longs retards et après être allées jusqu'à prétendre que les documents n'existaient pas, les autorités de Belgrade m'ont finalement remis une copie du dossier. UN فبعد تأخيرات طويلة وإنكار حتى لوجود الوثائق، زودتني سلطات بلغراد في نهاية الأمر بنسخة من الملف.
    Toutefois, les contacts initiaux du Représentant spécial avec les autorités de Belgrade ont été francs et constructifs. UN ورغم ذلك، فقد كانت الاتصالات المبدئـية التي أجراها الممثل الخاص مع سلطات بلغراد صريحة وبناءة.
    Néanmoins, mon Représentant spécial a engagé un processus en vue d'établir un dialogue sur des questions pratiques entre les autorités de Belgrade et les institutions provisoires. UN ورغم ذلك، شرع ممثلي الخاص في عملية لبدء حوار بشأن المسائل العملية بين سلطات بلغراد ومؤسستي الحكم الذاتي المؤقتتين.
    les autorités de Belgrade appuient la participation des Serbes du Kosovo aux élections, institutions et processus au Kosovo. UN وقيام سلطات بلغراد بدعم مشاركة صرب كوسوفو في انتخابات كوسوفو ومؤسساته وعملياته.
    les autorités de Belgrade ne s'opposent pas à la participation des institutions provisoires d'administration autonome aux conférences et initiatives régionales. UN وعدم اعتراض سلطات بلغراد على مشاركة مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في المؤتمرات والمبادرات الإقليمية.
    les autorités de Belgrade ne sauraient toutefois invoquer les activités antiterroristes pour justifier leur répression et la violence au Kosovo. UN بيد أن سلطات بلغراد لا يمكنها أن تبرر ما قامت به من قمع وعنف في كوسوفو تحت ستار أنشطة مكافحة اﻹرهاب.
    Il a engagé les autorités de Belgrade à faciliter le retour des personnes déplacées et des réfugiés. UN ودعا سلطات بلغراد إلى تيسير عودة المشردين واللاجئين.
    Les responsables politiques des deux parties ont condamné les actes de violence, à l'instar des autorités de Belgrade. UN وأدانت القيادات السياسية من الجانبين أعمال العنف مثلما أدانتها سلطات بلغراد.
    Etant donné que la partie serbe ne montre nullement qu'elle est prête à participer à un dialogue sérieux et que la machine de guerre des autorités de Belgrade demeure inébranlable, les sanctions doivent prouver qu'elles sont efficaces. UN وفي الوقت الذي لا يبدي فيه الطرف الصربي أيــــة علامـــــة لقبول حوار جاد، ولا تزال فيه آلة حرب سلطات بلغراد غير متأثرة، لابد للجزاءات أن تثبت فعاليتها.
    Nous sommes fermement convaincus que le régime de sanctions et l'isolement international des autorités de Belgrade revêtent une importance bien plus grande pour un règlement pacifique que toute option militaire limitée. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن نظام العقوبات والعزلة الدولية المفروضين على سلطات بلغراد ينطويان على أهمية حاسمة أكبر بالنسبة للتسوية السلمية من أية خيارات عسكرية محدودة.
    Les membres de ce mouvement demandaient aux autorités de Belgrade de mieux les protéger. UN وطلبوا من سلطات بلغراد المزيد من الحماية.
    Traitement de 1 200 demandes émanant de résidents du Kosovo concernant des documents civils et universitaires devant être validés par Belgrade et les autorités internationales UN تجهيز 200 1 طلب مقدمة من مقيمين في كوسوفو للحصول على وثائق مدنية وأكاديمية يلزم أن تصدق عليها سلطات بلغراد والسلطات الدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus