"سلطات بيلاروس" - Traduction Arabe en Français

    • les autorités bélarussiennes
        
    • les autorités du Bélarus
        
    • des autorités bélarussiennes
        
    Ces représentants ont fait de multiples déclarations dans lesquelles ils ont condamné les mesures prises par les autorités bélarussiennes et dénoncé la partialité du système judiciaire. UN وندد هؤلاء في بيانات عديدة بأفعال سلطات بيلاروس وفضحوا نظام العدالة المتحيز.
    Il appelle le Rapporteur spécial à s'attacher plus encore à dialoguer et coopérer avec les autorités bélarussiennes. UN وطلب إلى المقرر الخاص عمل المزيد من أجل الدخول في حوار وإقامة تعاون مع سلطات بيلاروس.
    Il note d'abord que ce dernier a affirmé que les autorités bélarussiennes l'avaient encouragé à quitter le pays en 1998. UN فهي تلاحظ أولاً أن صاحب الشكوى أكد أن سلطات بيلاروس شجعته على مغادرة البلد في عام 1998.
    Ce fait n'a pas été contesté par les autorités du Bélarus dans leurs observations sur la recevabilité et sur le fond. UN وتشير إلى أن سلطات بيلاروس لم تعترض على هذه الوقائع في ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    Il prie instamment les autorités du Bélarus de reconnaître le mandat du Rapporteur spécial et de l'autoriser à parler directement aux personnes et aux organisations locales. UN ودعا سلطات بيلاروس إلى الإقرار بولاية المقرر الخاص والسماح له بدخول البلد كي يتكلم مباشرة مع السكان والمنظمات محليا.
    Selon une mission de l'OSCE, tout donne à penser que les autorités du Bélarus mettent en place un système de gouvernement totalitaire. UN وطبقا لما ذكرته بعثة من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، فإن جميع الدلالات تدعو إلى الاعتقاد بأن سلطات بيلاروس بصدد إقامة نظام حكم شمولي.
    9.4 Dans le cas d'espèce, le requérant a affirmé qu'il était dans la ligne de mire des autorités bélarussiennes depuis 1998 en raison de ses activités politiques. UN 9-4 ويدعي صاحب الشكوى في هذه القضية أن سلطات بيلاروس استهدفته بعد عام 1998 بسبب أنشطته السياسية.
    Il note d'abord que ce dernier a affirmé que les autorités bélarussiennes l'avaient encouragé à quitter le pays en 1998. UN فهي تلاحظ أولاً أن صاحب الشكوى أكد أن سلطات بيلاروس شجعته على مغادرة البلد في عام 1998.
    À la suite de consultations tenues avec les autorités bélarussiennes pendant la vingtsixième session du Groupe de travail, celui-ci a été informé que le Gouvernement bélarussien inviterait le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats en 2000 et le Groupe de travail en 2001. UN وفي أعقاب مشاورات أجريت مع سلطات بيلاروس خلال الدورة السادسة والعشرين للفريق العامل، أحيط الفريق علماً بأن حكومة بيلاروس ستدعو المقرر المعني باستقلال القضاة والمحامين في عام 2000، وستدعو الفريق العامل في عام 2001؛
    Notant que les autorités bélarussiennes ont décidé de tenir des élections locales le 14 janvier 2007 et formulant l'espoir que ces élections seront libres et honnêtes et pleinement conformes aux règles électorales internationales, UN وإذ تلاحظ أن سلطات بيلاروس قررت إجراء انتخابات محلية يوم 14 كانون الثاني/يناير 2007، وإذ تعرب عن أملها في أن تكون هذه الانتخابات حرة ونزيهة، وذلك في إطار الاحترام الكامل للمعايير الانتخابية الدولية،
    Notant que les autorités bélarussiennes ont décidé de tenir des élections locales le 14 janvier 2007 et formulant l'espoir que ces élections seront libres et honnêtes et pleinement conformes aux règles électorales internationales, UN وإذ تلاحظ أن سلطات بيلاروس قررت إجراء انتخابات محلية في 14 كانون الثاني/يناير 2007، وإذ تعرب عن أملها في أن تكون هذه الانتخابات حرة ونزيهة، وذلك في إطار الاحترام الكامل للمعايير الانتخابية الدولية،
    Il maintient qu'il est innocent et qu'il a été arrêté à SaintPétersbourg par la police russe, à la demande des autorités bélarussiennes qui le soupçonnaient de vol. D'après lui, immédiatement après son arrestation, les autorités bélarussiennes ont envoyé à leurs homologues russes une demande d'extradition dans laquelle n'était mentionnée aucune accusation de meurtre. UN وأصرَّ على براءته وأكد أنه ألقي القبض عليه في سانت بيترسبورغ من قبل الشرطة الروسية بطلب من سلطات بيلاروس، لاشتباهه بالسرقة. ووفقاً لصاحب البلاغ، أرسلت سلطات بيلاروس فور إلقاء القبض عليه طلباً إلى السلطات الروسية لتسليمه، وأن هذا الطلب لم يشر إلى أية تهم بالقتل.
    2.2 Le requérant dit qu'en octobre 1998, les autorités bélarussiennes lui ont délivré un passeport étranger et lui ont demandé de quitter le pays pour l'Ukraine. UN 2-2 ويدعي صاحب الشكوى أن سلطات بيلاروس منحته جواز سفر أجنبياً في تشرين الأول/أكتوبر 1998 وطلبت منه مغادرة البلد إلى أوكرانيا.
    2.2 Le requérant dit qu'en octobre 1998, les autorités bélarussiennes lui ont délivré un passeport étranger et lui ont demandé de quitter le pays pour l'Ukraine. UN 2-2 ويدعي صاحب الشكوى أن سلطات بيلاروس منحته جواز سفر أجنبياً في تشرين الأول/أكتوبر 1998 وطلبت منه مغادرة البلد إلى أوكرانيا.
    Il sera heureux de soutenir les efforts que font les autorités du Bélarus à cet égard et prie instamment le Gouvernement du Bélarus de coopérer avec lui. UN وأضاف أنه سيكون من دواعي سروره دعم الجهود التي تبذلها سلطات بيلاروس في هذا الصدد ودعا حكومة بيلاورس إلى التعاون معه على الوفاء بولايته.
    Sa délégation souligne que les autorités du Bélarus coopèrent non seulement avec ce mécanisme mais aussi avec les organes conventionnels des droits de l'homme en présentant des rapports périodiques sur la situation réelle en matière de droits de l'homme dans ce pays. UN وأضاف أن وفده يشير إلى أن سلطات بيلاروس تتعاون ليس فحسب مع تلك الآلية، ولكن أيضا مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، التي تقدم تقارير دورية عن الحالة الواقعية التي تشهدها حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    Elle soutient que les mesures qu'ont prises les autorités du Bélarus ne relèvent pas des cas dans lesquels il est possible de déroger aux droits et libertés établis aux articles 18, 19, 21, 22 et 25 du Pacte. UN ويؤكد المصدر أن التدابير التي اتخذتها سلطات بيلاروس لا تدخل في إطار الاستثناءات للحقوق والحريات التي يعترف بها العهد في المواد 18و19 و21 و22 و25.
    Les chefs de gouvernement ont pris note des dispositions prises par les autorités du Bélarus pour assurer l'organisation d'élections parlementaires libres, équitables et démocratiques en octobre 2000. UN 17 - وأحاط رؤساء الحكومات علما بالخطوات التي اتخذتها سلطات بيلاروس من أجل ضمان إجراء انتخابات برلمانية حرة ونزيهة وديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Toutefois, la Lettonie et la Lituanie estiment que ces mouvements de personnes entre les États baltes et le Bélarus sont provoqués par le rapatriement de personnes d'origine bélarussienne vers leur patrie. La Lettonie et la Lituanie remercient les autorités du Bélarus qui se sont efforcées d'examiner minutieusement chaque cas aux fins de différencier les réfugiés des rapatriés. UN وترى لاتفيا وليتوانيا أن التدفق السكاني من دول البلطيق إلى بيلاروس هو نتيجة لعودة اﻷفراد من ذوي اﻷصل البيلاروسي إلى وطنهم، وتشعر لاتفيا وليتوانيا بالتقدير لجهود سلطات بيلاروس لفحص كل حالة فحصا متأنيا بغية التمييز بين اللاجئين وأولئك الذين يعودون إلى بلدهم كعائدين.
    Les membres du Groupe ont ainsi rencontré, le 3 mai 2007, les représentants de la Mission du Bélarus en vue d'examiner de manière plus détaillée les informations demandées par les autorités du Bélarus. UN وبعدئذ، اجتمع أعضاء الفريق في 3 أيار/مايو 2007 مع ممثلي بعثة بيلاروس بغية مواصلة مناقشة تفاصيل المعلومات التي تطلبها سلطات بيلاروس.
    9.4 Dans le cas d'espèce, le requérant a affirmé qu'il était dans la ligne de mire des autorités bélarussiennes depuis 1998 en raison de ses activités politiques. UN 9-4 ويدعي صاحب الشكوى في هذه القضية أن سلطات بيلاروس استهدفته بعد عام 1998 بسبب أنشطته السياسية.
    8.2 Le Comité doit déterminer si le refus des autorités bélarussiennes d'enregistrer < < Alternative civile > > a constitué une restriction déraisonnable du droit des auteurs à la liberté d'association. UN 8-2 وتتمثل المسألة المعروضة على اللجنة في تحديد ما إذا كان رفض سلطات بيلاروس تسجيل رابطة " البديل المدني " يقيد بصورة تعسفية حق أصحاب البلاغ في حرية تكوين الجمعيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus