"سلطات سري لانكا" - Traduction Arabe en Français

    • les autorités sri-lankaises
        
    • les autorités srilankaises
        
    • les autorités du Sri Lanka
        
    les autorités sri-lankaises avaient fait la lumière sur nombre des disparitions présumées, et les cas en suspens feraient l'objet d'enquêtes approfondies. UN وتمكنت سلطات سري لانكا من تسوية العديد من حالات الاختفاء المفترضة وستحقق في الادعاءات القائمة بصورة شاملة.
    Les auteurs rejettent en outre l'analyse de l'État partie qui avance que seules les personnes très visibles qui apportent leur soutien aux LTTE sont sanctionnées par les autorités sri-lankaises. UN ويرفض صاحبا البلاغ تحليل الدولة الطرف التي ترى أن سلطات سري لانكا تعاقب فقط في حالة تقديم دعم صريح لحركة نمور التاميل.
    Une plainte aurait été déposée à laquelle les autorités sri-lankaises n'ont pas donné suite. UN وتفيد التقارير أن هناك شكوى قُدِّمت بهذا الخصوص ولكنها لم تجد أي استجابة من سلطات سري لانكا.
    Contrairement à l'affirmation de Mme V., rien ne prouve que les autorités srilankaises lui aient confisqué sa carte d'identité. UN لا توجد أية أدلة، خلافاً لما زعمته زوجة مقدم البلاغ، تفيد بأن سلطات سري لانكا قد انتزعت منها هويتها الشخصية.
    Il a appelé les autorités srilankaises à prendre des mesures efficaces pour prévenir et éliminer les actes conduisant à des disparitions forcées, conduire des enquêtes approfondies et traduire les responsables en justice. UN كما دعا سلطات سري لانكا إلى اتخاذ تدابير فعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري، وإجراء تحقيقات شاملة، وإحضار مرتكبيها أمام العدالة.
    les autorités du Sri Lanka avaient transmis le dossier aux autorités belges et demandé qu'il soit jugé en Belgique. UN وقامت سلطات سري لانكا آنذاك بإرسال ملفات قضيته إلى بلجيكا طالبةً محاكمته على الجرائم التي ارتكبها في سري لانكا.
    les autorités sri-lankaises compétentes n'ont pas eu connaissance de cas d'étrangers utilisant Sri Lanka comme un asile sûr, tel qu'envisagé auxdits alinéas. UN لم يحدث أن علمت سلطات سري لانكا المختصة بالحالات المتوقعة المتعلقة بانتقال أجانب إلى سري لانكا لاستخدامها ملاذا آمنـا.
    les autorités sri-lankaises se sont dotées d'un dispositif de liaison avec leurs homologues de la région pour mieux coordonner la lutte commune contre d'éventuelles menaces terroristes. UN وتملك سلطات سري لانكا الروابط المناسبة مع نظرائها في الإقليم لتيسير تنسيق الجهود الرامية للتصدي للمخاطر المحتملة.
    Rien n’indique que l’auteur lui-même soit personnellement visé par les autorités sri-lankaises. UN وليس هناك ما يشير إلى أن مقدم البلاغ مُستهدف شخصيا بغرض القمع من جانب سلطات سري لانكا.
    De plus, un interrogatoire par les autorités sri-lankaises entraîne fréquemment des violations de l'article 7 du Pacte. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التحقيق الذي تجريه سلطات سري لانكا يتضمن بشكل متكرر انتهاكات للمادة 7 من العهد.
    De plus, un interrogatoire par les autorités sri-lankaises entraîne fréquemment des violations de l'article 7 du Pacte. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التحقيق الذي تجريه سلطات سري لانكا يتضمن بشكل متكرر انتهاكات للمادة 7 من العهد.
    Ainsi, les autorités sri-lankaises souscrivent pleinement aux dispositions de l'article 2 de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, dont l'application entrera dans le cadre général de la réponse politique apportée aux problèmes ethniques à Sri Lanka. UN وعليه، توافق سلطات سري لانكا تماما على أحكام المادة ٢ من إعلان وبرنامج عمل فيينا، التي سيرد تطبيقها في الاطار العام للرد السياسي المقدم للمشاكل اﻹثنية القائمة في سري لانكا.
    En outre, la requérante n'a apporté aucune preuve du fait que les autorités sri-lankaises l'avaient recherchée ou qu'elles s'étaient, dans un passé récent, intéressées à la question de savoir où elle se trouvait. UN أضف إلى ذلك أنها لم تقدم أي دليل على أن سلطات سري لانكا كانت تبحث عنها أو كان لديها أي مصلحة في معرفة مكان وجودها في الماضي القريب.
    En outre, la requérante n'a apporté aucune preuve du fait que les autorités sri-lankaises l'avaient recherchée ou qu'elles s'étaient, dans un passé récent, intéressées à la question de savoir où elle se trouvait. UN أضف إلى ذلك أنها لم تقدم أي دليل على أن سلطات سري لانكا كانت تبحث عنها أو كان لديها أي مصلحة في معرفة مكان وجودها في الماضي القريب.
    Dans l'intervalle, les autorités sri-lankaises ont déclaré leur victoire militaire sur les LTTE, et la guerre ouverte entre les LTTE et les forces gouvernementales a donc perdu de son intensité. UN وفي هذه الأثناء، أعلنت سلطات سري لانكا عن انتصار عسكري على جماعة نمور تحرير تاميل إيلام، ولذلك فإن الحرب المعلنة بين جماعة نمور تحرير تاميل إيلام والقوات الحكومية لم تهدأ بعد.
    Dans l'intervalle, les autorités sri-lankaises ont déclaré leur victoire militaire sur les LTTE, et la guerre ouverte entre les LTTE et les forces gouvernementales a donc perdu de son intensité. UN وفي هذه الأثناء، أعلنت سلطات سري لانكا عن انتصار عسكري على جماعة نمور تحرير تاميل إيلام، ولذلك فإن الحرب المعلنة بين جماعة نمور تحرير تاميل إيلام والقوات الحكومية لم تهدأ بعد.
    Des preuves existent que M. Gunasundaram se livre à des activités d'achat pour le compte du LTTE dans non moins de neuf pays. les autorités sri-lankaises ont demandé l'assistance de Singapour, lieu de résidence de M. Gunasundaram. UN توجد أدلة على ضلوع السيد جاياسوندارام في أنشطة شراء لحساب حركة نمور تحرير تاميل إيلام شملت تسعة بلدان، وتلتمس سلطات سري لانكا مساعدة سنغافورة بما أنه مقيم دائم في ذلك البلد.
    Le Groupe de travail a appelé les autorités srilankaises à prendre des mesures efficaces pour prévenir et éliminer les actes conduisant à des disparitions forcées, mener des enquêtes approfondies et traduire les auteurs de ces actes en justice. UN ودعا الفريق العامل سلطات سري لانكا إلى اتخاذ تدابير فعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري وإجراء تحقيقات دقيقة وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    7.13 De surcroît, l'État partie fait valoir que pour se prononcer sur cette communication, le Comité devrait prendre en considération les différentes mesures adoptées par les autorités srilankaises pour enquêter sur les actes de torture et les prévenir, ainsi que les voies de recours dont disposent les auteurs. UN 7-13 وتزعم الدولة الطرف كذلك بأنه ينبغي للجنة أن تراعي في تقييمها للبلاغ مختلف التدابير التي اتخذتها سلطات سري لانكا للتحري بشأن حدوث أعمال تعذيب ومنع تلك الأعمال، فضلاً عن إتاحة وسائل الانتصاف لمقدمي البلاغ.
    les autorités srilankaises ont régulièrement recours à la torture, y compris contre les demandeurs d'asile renvoyés après leur arrivée à l'aéroport international, ainsi qu'en témoignent plusieurs rapports d'ONG telles que Human Rights Watch. UN وتستخدم سلطات سري لانكا التعذيب بشكل روتيني، بما في ذلك تعذيب طالبي اللجوء المبعدين إثر وصولهم إلى المطار الدولي، على نحو ما تشير إليه تقارير المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك منظمة رصد حقوق الإنسان().
    3. L'UE appelle en même temps les autorités du Sri Lanka à juguler la violence dans les zone contrôlées par le Gouvernement. UN 3 - وفي الوقت نفسه، يدعو الاتحاد الأوروبي سلطات سري لانكا لأن تكبح أعمال العنف في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus