"سلطات مختصة" - Traduction Arabe en Français

    • plusieurs autorités compétentes
        
    • d'autorités compétentes
        
    • autorité compétente
        
    • autorités compétentes et
        
    • intervention des autorités compétentes
        
    16. Votre pays a-t-il désigné une ou plusieurs autorités compétentes pour recevoir et traiter les demandes de coopération dans les domaines suivants: UN ٦١ - هل توجد في بلدكم سلطة أو سلطات مختصة بتلقي طلبات التعاون فيما يتعلق بالمسائل التالية والاستجابة لها ومعالجتها :
    1. Désignent ou créent une ou plusieurs autorités compétentes et un correspondant. UN 1- تعيين أو إنشاء سلطة أو سلطات مختصة وجهة اتصال واحدة.
    L'État partie n'a pas non plus fait respecter le droit à un recours judiciaire auprès d'autorités compétentes lorsqu'il a déposé des plaintes auprès des tribunaux. UN كذلك لم تكفل الدولة الطرف حقه في الانتصاف القضائي أمام سلطات مختصة عندما قدّم شكاواه إلى المحاكم.
    L'État partie n'a pas non plus fait respecter le droit à un recours judiciaire auprès d'autorités compétentes lorsqu'il a déposé des plaintes auprès des tribunaux. UN كذلك لم تكفل الدولة الطرف حقه في الانتصاف القضائي أمام سلطات مختصة عندما قدّم شكاواه إلى المحاكم.
    ii) La liste des Parties n'ayant pas désigné d'autorité compétente ni de correspondant. UN ' 2` قائمة بالأطراف التي لم تعين سلطات مختصة أو جهات تنسيق؛
    La plupart des gouvernements avaient mis en place une autorité compétente, voire plusieurs, pour traiter les demandes d'extradition. UN وأنشأت معظم الحكومات سلطة أو سلطات مختصة للتعامل مع طلبات تسليم المجرمين.
    i) La liste des Parties ayant désigné des autorités compétentes et des correspondants; UN ' 1` قائمة بالأطراف التي عينت سلطات مختصة وجهات تنسيق؛
    1. Désignent ou créent une ou plusieurs autorités compétentes et un correspondant. UN 1 - تعيين أو إنشاء سلطة أو سلطات مختصة وجهة اتصال واحدة.
    1) Désignent ou créent une ou plusieurs autorités compétentes et un correspondant. UN 1 - تعيين أو إنشاء سلطة أو سلطات مختصة وجهة اتصال واحدة.
    * Au cas où plusieurs autorités compétentes seraient désignées, vous voudrez bien en insérer la liste sous forme de pièce jointe. UN * في حالة وجود سلطات مختصة متعددة، يرجى وضعها في قائمة وإلحاقها بالاستمارة.
    Désignent ou créent une ou plusieurs autorités compétentes et un correspondant. UN 1 - تعيين أو إنشاء سلطة أو سلطات مختصة وجهة اتصال واحدة.
    Désignent ou créent une ou plusieurs autorités compétentes et un correspondant. UN 1 - تعيين أو إنشاء سلطة أو سلطات مختصة وجهة اتصال واحدة.
    En outre, il recommande que toutes les allégations de mauvais traitements fassent l'objet d'une enquête complète de la part d'autorités compétentes, indépendantes et impartiales. UN علاوة على ذلك توصي اللجنة الفرعية بأن يجري التحقيق الكامل في ادعاءات سوء المعاملة من طرف سلطات مختصة ومستقلة ومحايدة.
    Elle a rappelé qu'il était nécessaire d'informer le Secrétaire général de la désignation d'autorités compétentes pouvant aider d'autres États parties à mettre au point et à appliquer des mesures spécifiques de prévention de la corruption et à actualiser les informations existantes le cas échéant. UN وأشارت إلى ضرورة إبلاغ الأمين العام بتعيين سلطات مختصة يمكن أن تساعد الدول الأطراف الأخرى على وضع وتنفيذ تدابير محدَّدة لمنع الفساد وتحديث المعلومات الموجودة عند الاقتضاء.
    S'agissant de la désignation d'autorités compétentes chargées d'aider les États parties à mettre au point et à appliquer des mesures spécifiques de prévention de la corruption en application de l'article 6 de la Convention, l'Algérie a indiqué que les renseignements voulus seraient communiqués prochainement. UN وفيما يتعلق بتعيين سلطات مختصة لمساعدة الدول الأطراف على وضع وتنفيذ تدابير محدَّدة لمنع الفساد عملاً بالمادة 6 من الاتفاقية، أشارت الجزائر إلى أنها ستقدم قريبا معلومات عن السلطة المختصة لديها.
    1. Les détenues qui dénoncent de mauvais traitements doivent recevoir une protection, un appui et un soutien psychologique immédiats, et leur plainte doit faire l'objet d'une enquête de la part d'autorités compétentes et indépendantes, de manière pleinement conforme au principe de confidentialité. UN 1- يجب توفير الحماية والدعم والمشورة بصورة مباشرة للسجينات اللواتي يُبْلِغْن عن تعرّضهن لسوء المعاملة، كما يجب التحقيق في ادعاءاتهن من قِبل سلطات مختصة مستقلة، مع ضمان الاحترام التام لمبدأ السرِّية.
    Il n'existe aucune autre autorité compétente en Estonie pour ce qui est de la protection contre des actes de discrimination. UN ولا توجد في إستونيا سلطات مختصة أخرى لتوفير الحماية من أعمال التمييز.
    ii) La liste des Parties n'ayant pas désigné d'autorité compétente ni de correspondant. UN قائمة بالأطراف التي لم تعين سلطات مختصة وجهات اتصال.
    178. Il était demandé aux gouvernements de mettre en place une autorité compétente ou des autorités compétentes chargées de recevoir les demandes d'extradition, d'y répondre et de les traiter. UN 178- وطلب الى الحكومات أن تنشئ سلطة أو سلطات مختصة تسميها لاستلام طلبات تسليم المجرمين والرد عليها ومعالجتها.
    i) La liste des Parties ayant désigné des autorités compétentes et des correspondants; UN قائمة بالأطراف التي عينت سلطات مختصة وجهات اتصال؛
    Recenser les difficultés auxquelles sont confrontées les Parties lorsqu'elles désignent des autorités compétentes et des correspondants ainsi que leurs besoins d'aide pour s'acquitter de cette obligation. UN تعيين الصعوبات التي تواجهها الأطراف في تعيين سلطات مختصة وجهات اتصال واحتياجاتها إلى المساعدة في تلبية هذا المطلب.
    Une affaire relative à un mouvement transfrontière illicite de déchets dangereux peut exiger l'intervention des autorités compétentes des pays d'exportation et d'importation, des institutions douanières des deux juridictions et d'organisations policières nationales et internationales, multipliée éventuellement par le nombre de pays visés dans le cadre du transit. UN وقد تشمل دعوى تنطوي على نقل غير مشروع للنفايات عبر الحدود سلطات مختصة من بلدي التصدير والاستيراد، ووكالات جمركية في كلتا الولايتين القضائيتين، ومنظمات شرطة وطنية ودولية، وربما يتضاعف عددها بفعل تضاعف عدد البلدان التي قد تستخدم في العبور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus