"سلطة النقد" - Traduction Arabe en Français

    • l'Autorité monétaire
        
    Lettre adressée au Gouverneur de l'Autorité monétaire palestinienne, le priant de communiquer à la Commission le cadre juridique régissant l'ouverture de comptes bancaires pour les associations, et réponse à cette lettre UN كتاب إلى محافظ سلطة النقد خاص بطلب اللجنة تزويدها بالمسوغ القانوني حول إجراءات فتح حسابات بنكية للجمعيات والرد عليه
    Nous vous prions de bien vouloir nous fournir une copie de la décision susmentionnée, la Commission souhaitant obtenir de l'Autorité monétaire une explication au sujet du fondement juridique de cette procédure, s'il y en a un. UN يرجى تزويدنا بنسخة عن القرار المشار إليه، كما تأمل اللجنة من سلطة النقد توضيح المسوغ القانوني لهذا الإجراء إن وجد.
    M. Fouad H. Beseiso, Gouverneur de l'Autorité monétaire palestinienne UN بسيسو، رئيس سلطة النقد الفلسطينية
    M. Fouad H. Beseiso, Gouverneur de l'Autorité monétaire palestinienne UN بسيسو، رئيس سلطة النقد الفلسطينية
    La Banque centrale du Suriname est l'Autorité monétaire du Suriname et l'instance dirigeante du pays en matière d'affaires économiques et monétaires. UN 9- والبنك المركزي لسورينام هو سلطة النقد في سورينام والهيئة التنفيذية للبلد في الشؤون النقدية والاقتصادية.
    Objet : Demande de fourniture à la Commission d'une copie de la décision de l'Autorité monétaire palestinienne faisant obligation aux associations d'obtenir l'accord préalable du Ministère de l'intérieur avant l'ouverture de comptes bancaires UN الموضوع: تزويد اللجنة بنسخة من قرار سلطة النقد بخصوص اشتراط موافقة وزارة الداخلية المسبقة لاعتماد فتح حسابات بنكية للجمعيات
    Les banques arabes ont rouvert leurs portes et de nouvelles se sont créées, sous le contrôle de l'Autorité monétaire palestinienne, qui assume certaines des fonctions d'une banque centrale mais n'a pas le droit de frapper la monnaie nationale. UN وقد أعيد فتح المصارف العربية وأُنشئت مصارف جديدة ترصدها سلطة النقد الفلسطينية التي تقوم ببعض مهام المصارف المركزية ولكن ليس لها الحق في إصدار عملة وطنية.
    Cela étant, doter la nouvelle monnaie d'un taux de change fixe suppose que l'Autorité monétaire palestinienne dispose d'importantes réserves de change, ce qui ne serait pas forcément le cas, surtout dans un premier stade. UN ومن جهة أخرى، فإن ربط العملة الجديدة بسعر صرف ثابت يتطلب توفر مبالغ ضخمة لدى سلطة النقد الفلسطينية من الاحتياطيات الأجنبية، وقد يكون الوضع خلاف ذلك، خاصة في المراحل الأولى.
    Par ailleurs, une monnaie indépendante frappée par l'Autorité monétaire palestinienne, qui relève de l'exécutif, pourrait créer pour les pouvoirs publics une tentation de financer les déficits budgétaires en recourant à la solution inflationniste qui consiste à accroître l'offre de monnaie. UN هذا فضلاً عن أن عملة مستقلة تصدرها سلطة النقد الفلسطينية التي تخضع لرقابة الفرع التنفيذي يمكن أن تحمل الحكومة على تمويل عجز في الميزانية باستخدام أداة التضخم وهي الإصدار النقدي.
    Celle-ci prévoit que les sociétés fiduciaires seront placées sous le contrôle de l'Autorité monétaire bermudienne12. UN وبموجب هذا القانون، تقوم سلطة النقد في برمودا بالاشراف على الشركات الاستئمانية)١٢(.
    Pendant la période de transition, deux monnaies auront officiellement cours : le nouveau shekel israélien et le dinar jordanien. l'Autorité monétaire palestinienne sera chargée de surveiller les activités monétaires et bancaires. UN وفي أثناء الفترة الانتقالية سوف تستخدم عملتان كنقود قانونية هما الشيقل الاسرائيلي الجديد والدينار الاردني، وسوف تكون سلطة النقد الفلسطينية المؤسسة الوطنية المسؤولة عن الاشراف على النقد وأنشطة المصارف.
    Soucieuse d'offrir à l'Autorité nationale palestinienne davantage d'options de financement et de restructuration de sa dette en se détournant des prêts à taux d'intérêt élevé, à court terme, l'Autorité monétaire palestinienne a annoncé son intention d'émettre 200 millions de dollars d'obligations à trois ans négociables au sein du secteur bancaire. UN ولكي يتوفر لدى السلطة الوطنية الفلسطينية مزيد من خيارات التمويل وتتمكن من إعادة هيكلة الديون بعيداً عن القروض القصيرة الأجل ذات أسعار الفائدة المرتفعة، أعلنت سلطة النقد الفلسطينية أنها تعتزم إصدار سندات أجلها ثلاث سنوات بقيمة 200 مليون دولار ليجري تداولها ضمن القطاع المصرفي.
    Gouverneur de l'Autorité monétaire palestinienne UN محافظ سلطة النقد الفلسطينية
    En 2009, l'UNRWA a signé un mémorandum d'accord avec l'Autorité monétaire palestinienne pour permettre à son département de microfinancement d'intégrer le nouveau registre du crédit national. UN 74 - وفي عام 2009، وقعت الأونروا مذكرة تفاهم مع سلطة النقد الفلسطينية لكي تنضم إدارة التمويل البالغ الصغر بها إلى سجل الائتمان الوطني الجديد.
    l'Autorité monétaire palestinienne aurait la faculté d'intervenir sur le marché pour fixer un taux ou une fourchette de variation de la monnaie. UN وسيكون أمام سلطة النقد الفلسطينية خيار التدخل في السوق لربط سعر الصرف بسعر معين أو داخل فترة محددة (نطاق محدد).
    Par ailleurs, pour renforcer sa préparation aux catastrophes, l'Autorité monétaire des îles Caïmanes a financé l'installation, hors site, de systèmes de réplication des données, de postes de travail et de matériel de télécommunication et a pris des dispositions pour éviter l'interruption de l'approvisionnement en monnaie. UN 60 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن ما تم تركيبه من أنظمة استنساخ البيانات من بعد، ومراكز العمل ومعدات الاتصالات، وترتيبات توفير إمدادات العملة دون انقطاع، تمثل جميعها تدابير اتخذتها سلطة النقد في جزر كايمان لتعزيز تأهبها.
    La levée des restrictions imposées avant 1994 sur les banques palestiniennes et arabes et la mise en place de l'Autorité monétaire palestinienne, qui a transformé le secteur financier; UN :: إزالة القيود التي كانت مفروضة قبل عام 1994 على البنوك الفلسطينية والعربية، وإنشاء سلطة النقد الفلسطينية التي أعادت تشكيل صورة القطاع المالي(4)؛
    Il sera possible d'accroître les recettes de seigneuriage lorsque l'Autorité monétaire palestinienne prendra en charge la frappe de la monnaie à haute puissance (monnaie détenue par le public et réserves des banques commerciales détenues par l'Autorité monétaire palestinienne). UN وسيتسنى زيادة هذه الإيرادات حالما تتولى سلطة النقد الفلسطينية إصدار عملة قوية (عملة في حيازة الجمهور وفي شكل احتياطات للمصارف التجارية مودعة لدى سلطة النقد الفلسطينية).
    Ce conseil aurait pour objectif de permettre à la nouvelle monnaie palestinienne d'acquérir une crédibilité pendant que l'Autorité monétaire palestinienne acquiert plus de compétence dans sa fonction de banque centrale et que les marchés financiers palestiniens se développent. UN والهدف من إنشاء مجلس للنقد هو تمكين العملة الفلسطينية الجديدة من اكتساب المصداقية فيما تكتسب سلطة النقد الفلسطينية خبرتها كمصرف مركزي وفيما تتطور الأسواق المالية الفلسطينية(50).
    Me référant à l'objet susmentionné et à votre lettre nº 1CGR/12/111/2010 datée du 4 juin 2010, dans laquelle vous demandez à la Commission une copie de la décision de l'Autorité monétaire relative à l'obligation faite aux associations d'obtenir l'accord préalable du Ministère de l'intérieur avant l'ouverture de comptes bancaires, je tiens à vous préciser ce qui suit : UN بالإشارة إلى الموضوع أعلاه، وإلى كتابكم رقم ل.ت.غ/12/111/2010 بتاريخ 14 حزيران/يونيه 2010 المتعلق بتزويد اللجنة بنسخة من قرار سلطة النقد بخصوص اشتراط موافقة وزارة الداخلية المسبقة لاعتماد فتح حسابات بنكية للجمعيات، يسرنا أن نوضح لكم بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus