"سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية" - Traduction Arabe en Français

    • l'Autorité provisoire des Nations Unies
        
    • de l'APRONUC
        
    • l'APRONUC et
        
    • l'Administration transitoire des Nations Unies
        
    • AUTORITÉ PROVISOIRE DES NATIONS UNIES AU
        
    • AUTORITE PROVISOIRE DES NATIONS UNIES AU
        
    • UNTAC
        
    • l'APRONUC a
        
    • l'APRONUC ont
        
    • l'Administration provisoire des Nations Unies
        
    Avoirs de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge UN ممتلكات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا التي حددت
    Moins articles provenant de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) UN مطروحا منه المواد المجلوبــة مـن سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
    FINANCEMENT DE l'Autorité provisoire des Nations Unies AU CAMBODGE UN تمويل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
    Il devait être rapatrié à l'expiration du mandat de l'APRONUC. UN وكان مقررا أن يغادروا عندما تنقضي ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    XI. Réseau de communications de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge 82 UN الحادي عشر - سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا - شبكة الاتصالات
    XI. PRÉVISIONS DE DÉPENSES DE LA PHASE FINALE DU DÉMANTÈLEMENT DE l'Autorité provisoire des Nations Unies AU CAMBODGE UN حادي عشـر - تقديرات التكاليف للطور اﻷخير من مرحلة تصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
    Tel est le cas par exemple du rôle que joue le Japon dans le domaine du maintien de la paix dans la région dans le cadre de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge. UN والمثال على ذلك هو دور اليابان في حفظ السلم في المنطقة تحت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Au Cambodge, l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) a mené sa tâche à bien de façon satisfaisante. UN في كمبوديا، أنجزت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا مهمتها بشكل مرض.
    Afin d'appliquer ce principe, les Philippines ont apporté à la fois des ressources humaines et matérielles, militaires et civiles à l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC). UN ومن أجل تحقيق هذا المبدأ أسهمت الفلبين بموارد بشرية ومادية وعسكرية ومدنية في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Une transition remarquable s'est produite au Cambodge où l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) a joué un rôle essentiel. UN وقد تحقق تحول لاحق للنظر في كمبوديا لعبت فيه سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا دورا مركزيا.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République de Bulgarie condamne énergiquement les attaques armées lancées délibérément contre l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge. UN إن وزارة خارجية جمهورية بلغاريا تدين بشدة الاعتداءات المسلحة المتعمدة ضد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Sept autres véhicules ont été fournis par cette dernière et deux autres, gratuitement, par l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC). UN وقدمت قوة اﻷمم المتحدة للحماية سبع مركبات إضافية وقدمت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا مركبتين بدون مقابل.
    FINANCEMENT DE l'Autorité provisoire des Nations Unies AU CAMBODGE UN تمويل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
    A déduire : matériel provenant de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) UN مخصوما منه: قيمة المعدات القادمة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
    FINANCEMENT DE l'Autorité provisoire des Nations Unies AU CAMBODGE UN تمويل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
    FINANCEMENT DE l'Autorité provisoire des Nations Unies AU CAMBODGE UN تمويل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de l'APRONUC. UN وهي تقيﱠد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء بما يتناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de l'APRONUC. UN وهي تقيد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء بما يتناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Le gros du matériel logistique nécessaire a été prélevé sur les ressources de l'APRONUC. UN ويؤخذ القسط اﻷكبر من المعدات السوقية اللازمة للفريق من الموارد الموجودة بحوزة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Ils ont été employés pour l'APRONUC et un grand nombre d'entre eux sont actuellement recrutés pour l'Opération des Nations Unies au Mozambique et l'Opération des Nations Unies en Somalie. UN وقد جرى استخدام كثير منهم في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، كما يجري تعيين أعداد كبيرة منهم من أجل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Toutes ces activités étaient examinées de concert avec l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) en tenant compte de ses priorités. UN وقد نوقشت كل الإجراءات مع سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية مع مراعاة الأولويات.
    FINANCEMENT DE L'AUTORITE PROVISOIRE DES NATIONS UNIES AU CAMBODGE UN تمويل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
    Il est bon de rappeler que Radio UNTAC a été considérée comme ayant atteint son niveau maximum d'efficacité lorsqu'elle émettait 15 heures par jour. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن إذاعة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا اعتُبرت ذات فعالية قصوى عندما حققت ١٥ ساعة من البث يوميا.
    C'est pourquoi l'APRONUC a diffusé des résultats partiels deux fois par jour. UN ونظرا لذلك كانت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا تذيع الارقام المؤقتة لعدد الاصوات مرتين في اليوم.
    En fait, certains surplus de l'APRONUC ont été gérés de cette manière. UN وقد جرى في الواقع تناول أجزاء من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا على هذا النحو.
    Des mesures ont également été prises en coopération avec l'Administration provisoire des Nations Unies pour le Timor oriental (UNTAET) en vue de dissiper les préoccupations concernant la sécurité qui ont exercé un effet dissuasif important sur les personnes qui souhaitaient regagner le territoire. UN واتُخذت أيضاً تدابير، بالتعاون مع سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، تدابير تساعد على تبديد المخاوف المتعلقة بالسلامة والتي كانت رادعاً شديداً يحول دون عودة المشردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus