Le siège de son Bureau se trouve à San Salvador. | UN | ويوجد المقر الرئيسي للمكتب في مدينة سان سلفادور. |
Son Excellence Salvador Sánchez Cerén, Président de la République d'El Salvador, prononce une allocution. | UN | ألقى صاحب الفخامة سلفادور سانشيز سيرين، رئيس جمهورية السلفادور، كلمة أمام الجمعية العامة. |
Les exemples de détenus qui, tel Salvador Sarmento, sont soumis à la torture sont nombreux. | UN | فهناك حالات عديـدة مــن المحتجزين، من قبيل سلفادور سرمنتو، الذين يتعرضون للتعذيب. |
Le siège de son Bureau se trouve à San Salvador. | UN | ويوجد المقر الرئيسي للمكتب في مدينة سان سلفادور. |
L'un d'entre eux est celui qui éclaire les sommets ibéro-américains, dont le plus récent s'est tenu dans la ville de Salvador de Bahia, au Brésil. | UN | ومنها تلك البادية من اجتماعات القمة اﻹبرية اﻷمريكية، وأخرها قد عقد في مدينة سلفادور دا باهيا البرازيلية. |
En 1991, le Président de la République du Chili a assisté en tant qu'invité spécial au Sommet des dirigeants centraméricains tenu à San Salvador. | UN | فـــي عــام ١٩٩١ حضر رئيس جمهورية شيلي اجتماع القمة لقادة امريكا الوسطى الذي عقد في سان سلفادور. |
FS 7, dossier judiciaire No 600, Quatrième Tribunal pénal de San Salvador. | UN | الرقم ٧، ملف المحكمة رقم ٦٠٠، المحكمة الجنائية الرابعة في سان سلفادور. |
Le juge de paix d'Ilopango a procédé à l'identification officielle et a ouvert un dossier qu'il a par la suite envoyé au Quatrième Tribunal pénal de San Salvador. | UN | وأجرى قاضي الصلح في إيلوبانغو الفحص القانوني وفتح ملفا أرسل في وقت لاحق الى المحكمة الجنائية الرابعة في سان سلفادور. |
A la suite de ses démarches, et le juge de paix ayant donné son autorisation, les cadavres furent exhumés et emmenés à San Salvador. | UN | ونتيجة لتدخله، وبعد الحصول على إذن من قاضي الصلح، أخرجت الجثث من القبور وأخذت الى سان سلفادور. |
René Flores était venu expressément de San Salvador pour se réunir avec lui. | UN | وسافر رينيه فلوريس من سان سلفادور خصيصا للقاء أوكيلي. |
A la suite de l'assassinat de Jorge Eduardo Chan Chan Jiménez, la famille était venue s'installer à San Salvador. | UN | وبسبب مقتل خورخه ادواردو تشان تشان خيمينيس، انتقلت اﻷسرة للمعيشة في سان سلفادور. |
Ils se sont retrouvés et se sont dirigés à pied vers San Salvador. | UN | وقابلته ثم اتجها سيرا على اﻷقدام إلى سان سلفادور. |
Il est établi qu'Anaya voulait désormais mettre un frein à la violence, tandis que l'ERP était en train de mettre sur pied une opération mettant en jeu des actes de violence à San Salvador. | UN | وثمة أدلة على أن أنايا كان يرغب بالفعل في رؤية نهاية للعنف الدائر، في نفس الوقت الذي شرع فيه الجيش الثوري الشعبي في مبادرة قد تستدعي إثارة العنف في سان سلفادور. |
L'explosion s'est produite dans le quartier San Miguelito de San Salvador; les deux personnes qui accompagnaient M. García ont été blessées. | UN | وقد وقع الحادث في منطقة سان ميغيليتو بسان سلفادور وجرح راكبا السيارة اﻵخران. |
L'auteur présumé de l'homicide, Salvador Guzman, a été retrouvé mort un jour après l'émission du mandat de dépôt. | UN | وقد وجد القاتل المشتبه في أمره، ويدعى سلفادور غوسمان، مقتولا بعد يوم واحد من صدور اﻷمر باعتقاله. |
Enfin, le Conseil a remercié le Gouvernement salvadorien de son offre d'accueillir la vingtième Réunion ordinaire du Conseil à San Salvador et a décidé par acclamation d'accepter cette offre. | UN | أخيرا، نظر مجلس أمريكا اللاتينية بعين التقدير إلى العرض الذي قدمته حكومة السلفادور لاستضافة الاجتماع العادي الحادي والعشرين في مدينة سان سلفادور وقرر بالتزكية قبول العرض المذكور. |
M. Danilo Parrinello, ministre de l'intérieur M. Salvador Figueroa, directeur général de la police nationale | UN | السيد دانيلو بارينيليو، وزير الداخلية؛ والسيد سلفادور فيغيرووا، المدير العام للشرطة الوطنية؛ |
En ce qui concerne les menaces de mort contre les juges Salvador Jiménez Barillas, María Eugenia Villaseñor et Raúl Orellana, le gouvernement a également informé le Rapporteur spécial que des enquêtes judiciaires avaient été ouvertes. | UN | وفي حالة التهديدات بالقتل الموجهة ضد القضاة سلفادور خيمينيس باريﱠاس، وماريا إيخينيا فيلياسينيور، وراؤول أوريﱠانا، أبلغت الحكومة أيضا المقرر الخاص بان التحقيقات القضائية قد بدأت في هذه الحالات. |
En outre, il dut faire face à des problèmes politiques extrêmement difficiles qui exigeaient sa présence dans la capitale, qui avait alors été transférée à San Salvador. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، كان يواجه مشاكل سياسية صعبة للغاية كانت تتطلب وجوده في العاصمة، التي كانت قد نقلت إلى سان سلفادور. |
Le président Vasconcelos fut contraint de renoncer au gouvernement de San Salvador et fut remplacé par le conservateur Francisco Dueñas. | UN | وارغم الرئيس فاسغونسيلس على الاستقالة من الحكم في سان سلفادور حيث تم تثبيت المحافظ دون فرنسيسكو دوينياس. |
72. L'ONUSAL a constaté la présence de groupes armés à proximité du volcan El Salvador, et dans la périphérie de la ville San Salvador. | UN | ٧٢ - وقد ثبت لدى البعثة وجود مجموعات مسلحة في المنطقة المتاخمة لبركان السلفادور في ضواحي مدينة سان سلفادور. |
Les guérilleros s'étaient rendus maîtres de plusieurs secteurs de la capitale et de ses environs. | UN | فقد سيطر رجال حرب العصابات على مناطق مختلفة في سان سلفادور وما حولها. |
Salvatore Clementelli est demandé d'urgence en PS3. | Open Subtitles | سلفادور كليمانتيلي مطلوب فورا في الغرفة رقم 3 |