"سلفة" - Traduction Arabe en Français

    • une avance
        
    • avance sur
        
    • avances temporaires
        
    • des avances
        
    • d'avance
        
    • l'avance
        
    • avancé
        
    • avancer
        
    • avances versées
        
    • crédit
        
    • anticipé
        
    • avances sur
        
    • consentir
        
    • chaque avance
        
    • petite avance
        
    Je peux avoir une avance sur mon premier salaire ? Open Subtitles هل يمكنني الحصول على سلفة من راتبي الأول؟
    L'Allemagne a indiqué qu'elle considérait cette somme comme une avance à rembourser. UN وقد ذكرت ألمانيا أنها تعتبر هذا المبلغ سلفة يلزم تسديدها.
    Il a touché une avance de 100 dollars, puis un avion d'une compagnie privée l'a transporté du territoire de Krasnodar jusqu'en Arménie, et de là il a été expédié vers la zone des combats avec d'autres personnes recrutées ailleurs en Russie. UN وبعد أن حصل على سلفة مقدارها ١٠٠ دولار، نقل إيغور جوا إلى منطقة الحرب ومعه شبان من أنحاء أخرى من روسيا.
    Par exemple, il tient un compte local d'avances temporaires d'un montant de 750 000 DM qui est reconstitué tous les mois. UN فعلى سبيل المثال، تقوم الأمانة بتشغيل حساب سلفة محلي قدره 000 750 مارك ألماني يتم تجديد موارده على أقساط شهرية.
    Un employé peut obtenir des avances du fonds à différentes fins. UN ويمكن أن تسحب الموظفة سلفة من الصناديق ﻷغراض مختلفة.
    Dans un cas, il a fallu attendre environ trois mois le versement d'une avance de 2 millions de dollars au titre d'un programme de l'UNICEF. UN وبالنسبة ﻷحد برامج اليونيسيف انقضت ثلاثة أشهر تقريبا قبل تلقي سلفة قدرها ٢ مليون دولار.
    Tout fonctionnaire autorisé à voyager doit demander une avance de fonds suffisante pour pouvoir faire face à toutes ses dépenses. UN يؤمن الموظفون المأذون لهم بالسفر المبالغ الكافية لتغطية جميع المصاريف مسبقا بواسطة سلفة.
    Tout fonctionnaire autorisé à voyager doit demander une avance de fonds suffisante pour pouvoir faire face à toutes ses dépenses. UN يؤمن الموظفون المأذون لهم بالسفر المبالغ الكافية لتغطية جميع المصاريف مسبقا بواسطة سلفة.
    En 2002, l'Organisation des Nations Unies a accepté du PNUE une avance de 1 416 800 dollars. UN وفي عام 2002، قبلت الأمم المتحدة سلفة من البرنامج قدرها 800 416 1 دولار.
    une avance de 41 798 dollars lui avait été versée à la signature de l'accord, conformément aux dispositions de celui-ci. UN وبموجب شروط الاتفاق، قُدمت سلفة قدرها 798 41 دولارا إلى المنظمة عند التوقيع على الاتفاق.
    Tout fonctionnaire autorisé à voyager doit demander une avance de fonds suffisante pour pouvoir faire face à toutes ses dépenses. UN يؤمن الموظفون المأذون لهم بالسفر المبالغ الكافية لتغطية جميع المصاريف مسبقا بواسطة سلفة.
    M. Zellweger se plaît à annoncer que le Gouvernement suisse versera bientôt non seulement sa contribution pour 2002, mais aussi une avance sur le premier exercice du fonds de la Cour. UN وأعرب عن سروره بالإعلان أن حكومة بلده ستسدد قريبا ليس فقط اشتراكها لعام 2002 بل أيضا سلفة من اشتراكها للسنة الأولى من صندوق المحكمة التشغيلي.
    En réponse, Cape a indiqué qu'elle avait reçu une avance du maître d'oeuvre. UN وردا على هذا الطلب، أشارت الشركة إلى سلفة تلقتها من المقاول الرئيسي.
    Le secrétariat de la Convention tient un compte d'avances temporaires en deutsche mark pour financer ses dépenses à Bonn. UN وتدير أمانة الاتفاقية حساب سلفة مصرفية بالمارك الألماني لتغطية نفقاتها في بون.
    Le Comité a noté que 18 des avances faites au personnel, pour un montant total de 24 213 dollars, et 92 des avances faites aux consultants, pour un montant total de 85 364 dollars, n'avaient pas été réglées depuis 1996. UN ولاحظ مجلس مراجعي الحسابات أن ١٨ سلفة من السلف المقدمة للموظفين والبالغ مجموعها ٢١٣ ٢٤ دولارا و ٩٢ سلفة من السلف المقدمة للخبراء الاستشاريين والبالغ مجموعها ٣٦٤ ٨٥ دولارا كانت مستحقة منذ عام ١٩٩٦.
    En 1994, le taux d'avance de l'Etat s'élevait à 1 173 couronnes suédoises par mois. UN وفي ٤٩٩١، بلغ معدل سلفة الاعاشة ٣٧١ ١ كرونا سويديا في الشهر.
    L'État recouvre, dans la mesure du possible, le montant de l'avance sur pension alimentaire auprès du parent tenu à l'obligation alimentaire. UN وتسترد الدولة، عند الإمكان، استحقاقات سلفة الإعالة من الوالد الذي عليه أن يعيل الطفل.
    En 1994, le FNUAP a avancé 1 million de dollars tirés sur cette réserve pour financer la construction de locaux du PNUD. UN وفي عام ١٩٩٤، دفع الصندوق سلفة قدرها مليون دولار من الاحتياطي لتغطية تكاليف بناء أماكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    L'Assemblée a décidé d'avancer à l'Institut jusqu'à 800 000 dollars pour 2001, à titre de mesure d'urgence, ponctuelle et exceptionnelle, en attendant qu'il reçoive des contributions volontaires. UN وفي هذا الصدد، سيُمنح المعهد سلفة تبلغ 000 800 دولار لسنة 2001، بصورة استثنائية وطارئة انتظارا لاستلام التبرعات.
    Ils ne fournissaient pas, par exemple, de détails sur les mesures consécutives aux rapports semestriels d'activité sur les avances versées pour le projet, ni sur les motifs justifiant les révisions. UN فهي لا تشتمل، مثلا، على تفاصيل اﻹجراءات التي اتخذت بشأن تقرير مرحلي نصف سنوي أو بشأن سلفة ممنوحة من أجل المشروع أو بشأن أسس تنقيح المشاريع.
    Je viens de recevoir une somme d'avance sur ma carte de crédit. Open Subtitles أوه، نعم، أنا فقط حصلت على سلفة نقدية من بطاقة الائتمان الخاصة بي.
    Lorsqu'il est convenu d'un paiement anticipé, conformément aux instructions administratives du PNUD publiées par le Contrôleur, les motifs doivent en être précisés. UN وكلما اتفق على دفع سلفة طبقا لتعليمات البرنامج اﻹنمائي اﻹدارية الصادرة عن المراقب المالي، سُجلت أسبابه؛
    Les bureaux de pays consentent des avances sur une base trimestrielle et peuvent consentir une nouvelle avance à condition que 80 % de l'avance précédente aient été dépensés. UN 350 - وتقدم المكاتب القطرية السلف كل ثلاثة أشهر ويجوز لها منح سلفة جديدة ما دام قد صرف 80 في المائة من السلفة السابقة.
    Le montant et l'objet de chaque avance sont définis par le Directeur exécutif. UN ويحدد المدير التنفيذي مبلغ وأغراض كل سلفة.
    Quand ils seront à sec, ils viendront te supplier Quand ils seront à sec, ils viendront te supplier de leur donner une petite avance, quand ils auront vraiment plus une thune. Open Subtitles ثم عندما ينفد مالهم سيأتون إليك ويشتكون ويطلبون سلفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus