"سلمي وآمن" - Traduction Arabe en Français

    • pacifique et sûr
        
    • sûr et pacifique
        
    • sereine et sûre et
        
    Le même esprit pourrait nous conduire à de plus grandes réalisations et à de nouveaux progrès vers la concrétisation de la vision de la Charte des Nations Unies d'un monde pacifique et sûr. UN ويمكن للروح نفسها أن تؤدي إلى تحقيق إنجازات أكبر والتقدم نحو تحقيق رؤية ميثاق الأمم المتحدة ببناء عالم سلمي وآمن.
    Il poursuivra ses efforts pour un monde pacifique et sûr, à l'abri des armes nucléaires, aussi rapidement que possible. UN وستواصل اليابان جهدها لتحقيق عالم سلمي وآمن وخال من الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    Le Japon a activement déployé des efforts diplomatiques en vue d'instaurer un monde pacifique et sûr exempt d'armes nucléaires à une date la plus rapprochée possible. UN ما فتئت اليابان تبذل جهودا دبلوماسية نشطة من أجل تحقيق عالم سلمي وآمن خال من الأسلحة النووية في أبكر وقت ممكن.
    Le fait que l'arme nucléaire continue d'exister assombrit les perspectives d'un climat international sûr et pacifique. UN إن استمرار وجود أي سلاح نووي يلبد بالغيوم آفاق توفر محيط دولي سلمي وآمن.
    En Asie de l'Est, nous appelons toutes les parties de la péninsule coréenne à oeuvrer pour désamorcer le conflit et instaurer la paix. Cela permettrait aux peuples des deux Corées d'exprimer leur volonté d'avoir un avenir sûr et pacifique. UN وفي الشرق اﻵسيوي، ندعو جميع اﻷطــراف في شبه الجزيرة الكورية إلى العمل من أجل نزع فتيل الصراع والعمل على تحقيق السلام وتمكين شعب الكوريتين من التعبير عن مستقبل سلمي وآمن.
    Ont également participé au scrutin d'autres groupes, tels que les déplacés, les réfugiés, les détenus et les personnes hospitalisées. Les élections se sont déroulées sous contrôle international et national dans une ambiance sereine et sûre et leurs résultats ont été reconnus au niveau international et régional. UN وقد شارك في التصويت شرائح أخرى من المجتمع بما فيهم النازحين واللاجئين ونزلاء السجون والمستشفيات، وقد جرت الانتخابات في ظل مراقبة دولية ووطنية مقدرة في جو سلمي وآمن وتم الاعتراف بنتائجها دولياً وإقليمياً.
    Mais, surtout, l'ONU demeure notre seul espoir pour un avenir meilleur, pacifique et sûr. UN لكن اﻷمــم المتحدة تظل قبل كل شيء، أملنا في مستقبل أفضل، مستقبل سلمي وآمن.
    Le nouvel élan pour le rétablissement et le maintien de la paix est un progrès important dans notre engagement collectif à rechercher et à créer un monde pacifique et sûr. UN إن الزخم الجديد الذي اكتسبه صنع السلام وحفظ السلم يمثل تقدما كبيرا في انخراطنا الجماعي في مهمة تلمس وايجاد عالم سلمي وآمن.
    Il est indispensable que les deux parties au conflit tâchent sincèrement de s'acquitter de leurs obligations afin de réaliser la vision de deux États vivant côte à côte dans la paix et la sécurité et dans un environnement pacifique et sûr. UN والأمر الأساسي هو أن يبذل كلا طرفي الصراع جهدا صادقا لتنفيذ التزاماتهما بغية تحقيق رؤية وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن وفي جوار سلمي وآمن.
    Parce qu'il est le seul pays dans le monde à avoir connu un désastre nucléaire, le Japon, en tant que nation, souhaite ardemment l'instauration d'un monde pacifique et sûr, exempt d'armes nucléaires. UN وبوصف اليابان البلد الوحيد في العالم الذي مر بتجربة الدمار النووي، فهي دولة ترغب بشدة في تحقيق عالم سلمي وآمن خال من الأسلحة النووية.
    6. La communauté internationale devrait parvenir à la date la plus rapprochée possible à un monde pacifique et sûr, exempt d'armes nucléaires. UN 6- وينبغي للمجتمع الدولي أن يهيئ لإقامة عالم سلمي وآمن يخلو من الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    Ces textes, dont l'objectif est de parvenir à un monde pacifique et sûr, exempt d'armes nucléaires, ont été adoptés avec l'appui d'une majorité écrasante de la communauté internationale. UN وقد اعتمدت مشاريع القرارات المقدمة من اليابان الرامية إلى إقامة عالم سلمي وآمن خال من الأسلحة النووية بتأييد ساحق من جانب المجتمع الدولي.
    Le Japon considère que l'adoption une par une de mesures pratiques et concrètes est la seule manière de parvenir à un monde pacifique et sûr, exempt d'armes nucléaires, à une date aussi rapprochée que possible. UN ترى اليابان أن القيام بخطوة عملية وملموسة تلو الأخرى هو السبيل الوحيد لإيجاد عالم سلمي وآمن وخال من الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    Les événements attristants intervenus l'année écoulée dans le dans cadre du régime du désarmement font peser une lourde responsabilité sur la Commission alors qu'elle est à la recherche de mesures susceptibles de répondre aux aspirations de l'humanité à un monde pacifique et sûr. UN والتطورات المشؤومة التي استُجدت في نظام نزع السلاح في غضون السنة الماضية، تُلقي على عاتق هذه اللجنة مسؤولية جسيمة، بينما تلتمس تدابير للوفاء بتطلعات البشرية نحو عالم سلمي وآمن.
    La communauté internationale doit dépasser le stade de la rhétorique pour ouvrir la voie à une période d'application des normes afin de faire bénéficier tous les enfants d'un milieu pacifique et sûr. UN واختتم حديثه قائلا إن المجتمع الدولي عليه أن يتجاوز مرحلة الكلام لفتح الطريق أمام عصر لتنفيذ المعايير من أجل تهيئة مناخ سلمي وآمن لجميع الأطفال.
    À cet égard, nous demandons à tous les États de coopérer ensemble au désarmement et à la non-prolifération à l'échelle mondiale afin que nous puissions atteindre notre objectif commun : l'instauration d'un monde pacifique et sûr. UN وفي هذا الصدد، فإننا ندعو جميع الدول لأن تتعاون مع بعضها على نزع السلاح العالمي وعدم الانتشار من أجل تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في تحقيق عالم سلمي وآمن.
    Elles prendront d'autres mesures pour renforcer leur législation interne et adhérer à d'autres conventions internationales, apportant ainsi une modeste contribution à la lutte contre le terrorisme international et à l'instauration d'un monde sûr et pacifique pour tous. UN وستتخذ مزيدا من الاجراءات لتعزيز قوانينها المحلية، وستنضم إلى الاتفاقيات الدولية باعتبار ذلك إسهاما متواضعا من جانبها في مكافحة الإرهاب الدولي وإيجاد عالم سلمي وآمن لكل البشر.
    En collaboration avec le Gouvernement japonais et la ville hôte de Shizuoka, le Centre régional a organisé, du 30 janvier au 1er février 2013, la vingt-quatrième Conférence des Nations Unies sur les questions de désarmement sur le thème < < Créer un futur sûr et pacifique : problèmes urgents et solutions potentielles > > . UN 10 - وبالتعاون مع حكومة اليابان ومدينة شيزوكا، نظم المركز الإقليمي مؤتمر الأمم المتحدة الرابع والعشرين المعني بمسائل نزع السلاح، حول موضوع " بناء مستقبل سلمي وآمن: القضايا الملحة والحلول الممكنة " ، وذلك في شيزوكا في الفترة من 30 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus