"سلوبودان ميلوسيفيتش" - Traduction Arabe en Français

    • Slobodan Milosevic
        
    M. Djordjevic participait à la défense des personnes qui étaient jugées pour avoir insulté Slobodan Milosevic, Président de la Yougoslavie à l'époque. UN وكان السيد دجوردجيفيتش قد دافع عن الشخص المعني الذي كان يحاكم على ما يُزعم بتهمة شتم الرئيس سلوبودان ميلوسيفيتش.
    L'arrestation puis le transfert de l'ancien Président Slobodan Milosevic à La Haye ont constitué un événement particulièrement marquant dans le domaine de la justice pénale internationale. UN والقبض على الرئيس السابق سلوبودان ميلوسيفيتش ونقله بعد ذلك إلى لاهاي كانا معلما بارزا في مجال العدالة الجنائية الدولية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Président de la République fédérale de Yougoslavie, S. E. M. Slobodan Milosevic. UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان المرفق من رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سعادة السيد سلوبودان ميلوسيفيتش.
    Je vous serais obligé de bien vouloir transmettre la lettre ci-jointe, adressée à S. E. le Président Slobodan Milosevic par le Secrétaire général. UN أغدو ممتنا لو تفضلتم بإحالة الرسالة المرفقة الموجهة من اﻷمين العام إلى فخامة الرئيس سلوبودان ميلوسيفيتش.
    Les précédents créés aujourd'hui ne sont que les semences de l'échec futur et encourageront les esprits criminels, comme ceux des criminels de guerre Slobodan Milosevic et Radovan Karadzic, à continuer de tuer des civils innocents. UN والسابقات التي توضع اليوم لن تحصد في المستقبل إلا الفشل وتشجيع العقول الاجرامية، مثل عقلي مجرمي الحرب سلوبودان ميلوسيفيتش ورادوفان كارادزتش، على مواصلة ذبح المدنيين اﻷبرياء.
    À l'époque, Slobodan Milosevic bombardait Dubrovnik, bijou médiéval de la côte Adriatique, tuant principalement des catholiques. UN وكان سلوبودان ميلوسيفيتش في ذلك الوقت يقصف دوبروفنيك، وهي درة من درر العصر الوسيط على ساحل الأدرياتيك، فيقتل الكاثوليك بصفة أساسية.
    Cela a été le cas en particulier pour des pièces qui attestent l'étendue de l'influence et du contrôle exercés par Slobodan Milosevic dans le processus de prise de décisions concernant les guerres en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. UN وكان هذا هو الحال على وجه الخصوص فيما يتعلق بالوثائق التي تظهر مدى نفوذ وسيطرة سلوبودان ميلوسيفيتش في عملية صنع القرار المتصل بالحرب في البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    Le Président du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a aussi informé le Conseil de sécurité de la poursuite de l'enquête relative aux décès de Slobodan Milosevic et de Milan Babic, ainsi que de l'administration de l'audit extérieur réalisé par des experts indépendants. UN كما أحاط رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة المجلس علما باستمرار التحقيق في وفاة سلوبودان ميلوسيفيتش وميلان بابيتش، وإجراء التحقيق الخارجي الذي قام به خبراء مستقلون.
    Slobodan Milosevic UN سلوبودان ميلوسيفيتش
    26. Slobodan Milosevic UN 26- سلوبودان ميلوسيفيتش
    118. Le 1er septembre 1996, le Président de la Serbie, M. Slobodan Milosevic, et le docteur Ibrahim Rugova, président du Parti LDK, ont signé un accord visant à normaliser la situation dans le domaine de l'éducation et à réintégrer les élèves de souche albanaise dans le système scolaire officiel. UN ٨١١- في ١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ وقع رئيس صربيا السيد سلوبودان ميلوسيفيتش والدكتور ابراهيم روغوفا رئيس حزب " العمل الديموقراطي في كوسوفو " )LDK( اتفاقاً يهدف الى تطبيع الحالة التعليمية في كوسوفو وإعادة التلاميذ من أصل ألباني الى مرافق التعليم الرسمية.
    2. La Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et tous ses représentants officiels - y compris et en particulier le Président de la Serbie, M. Slobodan Milosevic - doivent immédiatement mettre fin et renoncer à tous efforts, plans, conspirations, desseins, propositions ou négociations en vue de partager, démembrer, annexer ou absorber le territoire souverain de la Bosnie-Herzégovine. UN 2 - على يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود) وجميع مسؤوليها الرسميين - بمن فيهم وعلى الأخص رئيس جمهورية صربيا، السيد سلوبودان ميلوسيفيتش - التوقف والكف فورا عن أي جهود أو خطط أو مؤامرات أو مخططات أو مقترحات أو مفاوضات ترمي إلى تقسيم إقليم البوسنة والهرسك ذي السيادة أو تمزيقه أو ضمه أو دمجه.
    Outre l'ancien Président Slobodan Milosevic, dont le procès a marqué le travail accompli depuis un an par le Tribunal, il y avait parmi ces personnes l'ancien chef d'état major de l'armée yougoslave et le Ministre fédéral de la défense, l'ex-Vice-Premier Ministre fédéral, plusieurs officiers de haut rang et un certain nombre de suspects originaires de la Republika Srpska. UN وإلى جانب الرئيس السابق سلوبودان ميلوسيفيتش الذي كانت محاكمته معلما بارزا في عمل المحكمة في العام الماضي، كان من بين أولئك الأشخاص رئيس الأركان العامة السابق لجيش يوغوسلافيا وزير الدفاع الاتحادي، ونائب رئيس الوزراء الاتحادي السابق، والعديد من الضباط العسكريين الرفيعي المستوى وعدد من المشتبه فيهم من جمهورية صربسكا.
    2. La Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et tous ses représentants officiels - y compris et en particulier le Président de la Serbie, M. Slobodan Milosevic - doivent immédiatement mettre fin et renoncer à tous efforts, plans, conspirations, desseins, propositions ou négociations en vue de partager, démembrer, annexer ou absorber le territoire souverain de la Bosnie-Herzégovine. UN 2 - على يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود) وجميع مسؤوليها الرسميين - بمن فيهم وعلى الأخص رئيس جمهورية صربيا، السيد سلوبودان ميلوسيفيتش - التوقف والكف فورا عن أي جهود أو خطط أو مؤامرات أو مخططات أو مقترحات أو مفاوضات ترمي إلى تقسيم إقليم البوسنة والهرسك ذي السيادة أو تمزيقه أو ضمه أو دمجه.
    5. Alors qu'il approchait de la fin de son mandat de Président de la Serbie, M. Slobodan Milosevic a été élu Président de la République fédérative de Yougoslavie (comprenant la Serbie et le Monténégro) et a pris ses fonctions le 23 juillet 1997. UN ٥- ما أن شارفت فترة رئاسة السيد سلوبودان ميلوسيفيتش لجمهورية صربيا على الانتهاء، انتُخب رئيساً لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )المكونة من جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود( وتولى مهامه الجديدة في ٣٢ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    2 La Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et tous ses représentants officiels - y compris et en particulier le Président de la Serbie, M. Slobodan Milosevic - doivent immédiatement mettre fin et renoncer à tous efforts, plans, conspirations, desseins, propositions ou négociations en vue de partager, démembrer, annexer ou absorber le territoire souverain de la Bosnie-Herzégovine. UN 2 - على يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود) وجميع مسؤوليها الرسميين - بمن فيهم وعلى الأخص رئيس جمهورية صربيا، السيد سلوبودان ميلوسيفيتش - التوقف والكف فورا عن أي جهود أو خطط أو مؤامرات أو مخططات أو مقترحات أو مفاوضات ترمي إلى تقسيم إقليم البوسنة والهرسك ذي السيادة أو تمزيقه أو ضمه أو دمجه.
    13. À la suite de l'accord du 13 octobre conclu entre le Président Slobodan Milosevic et l'Envoyé spécial des États-Unis, Richard Holbrooke, les unités paramilitaires albanaises du Kosovo ont profité de l'interruption des combats pour reprendre le contrôle de nombreux villages du Kosovo ainsi que de certaines zones proches des centres urbains et des grand-routes. UN ٣١ - وفي أعقاب اتفاق ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر بين الرئيس سلوبودان ميلوسيفيتش والمبعوث الخاص للولايات المتحدة ريتشارد هولبروك، استغلت الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية حالة الهدوء النسبي في القتال فأعادت إقرار سيطرتها على كثير من القرى في كوسوفو، وأيضا على بعض المناطق القريبة من المراكز الحضرية والطرق الرئيسية.
    En 1999, les Etats Unis ont entraîné l’OTAN dans une guerre contre la Serbie de Slobodan Milosevic et pour mettre fin à d’évidentes violations des droits de la majorité albanaise du Kosovo. Les nationalistes serbes ont écrasé l’autonomie du Kosovo. News-Commentary في عام 1999 قادت الولايات المتحدة قوات حلف شمال الأطلنطي إلى الحرب ضد صربيا التي كانت تحت زعامة سلوبودان ميلوسيفيتش من أجل وضع حد للانتهاكات الجسيمة لحقوق الغالبية الألبانية في كوسوفو. فقد ألغى القوميون الصرب الحكم الذاتي في كوسوفو. وقتلت القوت الصربية وسجنت الألبان الذين بدأ زعماؤهم في الحث على المقاومة السلمية في استجابة لنصيحة السفارات الغربية.
    Pendant ce temps, le procès de Slobodan Milosevic s'est changé en funérailles après quatre ennuyeuses années de témoignages et 200 millions de dollars dépensés inutilement. Au Cambodge, les Nations Unies et le gouvernement ont tergiversé pendant presque dix ans pour savoir comment amener les personnalités khmers rouges survivantes devant les tribunaux. News-Commentary وفي ذات الوقت، تحولت محاكمة سلوبودان ميلوسيفيتش إلى جنازة بعد إنفاق أربعة أعوام مضجرة من الاستماع إلى شهادات، وبعد إهدار نفقات بلغت مائتي مليون دولار. وفي كمبوديا دخلت الأمم المتحدة والحكومة الكمبودية في مساومات دامت ما يقرب من عقد من الزمان بشأن كيفية تقديم من تبقى من الخمير الـحُمْر على قيد الحياة إلى المحاكمة.
    Une intense pression américaine et européenne a fait en sorte que l'ancien président serbe Slobodan Milosevic et nombre de ses alliés soient mis entre les mains du tribunal pénal international pour l'ex-yougoslavie chargé par l'ONU de juger les crimes de guerre à la Haye. Une pression analogue doit s'exercer pour obliger le Nigeria à remettre Taylor au Tribunal spécial pour la Sierra Leone. News-Commentary لقد كانت الضغوط الأميركية والأوروبية المكثفة سببا في ضمان تسليم الرئيس الصربي السابق سلوبودان ميلوسيفيتش والعديد من حلفائه إلى محكمة جرائم الحرب الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة في لاهاي. ولابد من ممارسة ضغوط مماثلة لإجبار نيجيريا على تسليم تيلور للمحكمة الخاصة في سيراليون. ولقد آن الأوان لكي يسعى أوباسانجو لتحسين سجل نيجيريا كدولة رائدة في الحفاظ على السلام والأمن في القارة الإفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus