"سلوفينيا الشرقية" - Traduction Arabe en Français

    • la Slavonie orientale
        
    • Slovénie orientale
        
    UNTAES Administration provisoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, Baranja et le Sirmium occidental UN UNTAES الإدارة الانتقالية التابعة للأمم المتحدة في سلوفينيا الشرقية وبارنجا وسيرميوم الشرقية
    Ils se sont déclarés profondément préoccupés par la poursuite de l'occupation de la Slavonie orientale, de Baranja et de Srijem, et ont lancé un appel pour qu'un règlement pacifique intervienne rapidement. UN وأعربوا أيضا عن عميق قلقهم من مواصلة احتلال سلوفينيا الشرقية وبارنيا وسرييم، وحثوا على التوصل إلى تسوية مبكرة وسلمية.
    Les Parties contractantes encourageront l'application systématique et intégrale de l'Accord d'Erdut sur la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental. UN ويشجع الطرفان المتعاقدان تنفيذا ثابتا وشاملا لاتفاق اردوت بشأن سلوفينيا الشرقية وبارنيا وسيرميوم الغربية.
    Élucider le sort de ces personnes est un aspect essentiel de l'application de l'Accord de paix de Dayton et, en particulier, de l'Accord fondamental concernant la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental dans la République de Croatie. UN إن الكشف عن مصير هؤلاء اﻷشخاص يتسم بأهمية بالغة لتنفيذ اتفاق دايتون للسلام، وبصفة خاصة لتنفيذ الاتفاق اﻷساسي بشأن منطقة سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية في جمهورية كرواتيا.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Belgique pour le relèvement et le développement durable de la Slovénie orientale UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبلجيكا للتأهيل والتنمية المستدامة في سلوفينيا الشرقية
    La Croatie attache une grande importance au principe de l'intégrité territoriale, d'autant que 30 % de son propre territoire a subi l'occupation et que la Slavonie orientale n'avait pas encore réintégré le territoire national. UN وأضاف بأن كرواتيا تعلق أهمية كبرى على مبدأ سلامة اﻷرض، خاصة بعد وقوع ٣٠ في المائة من أراضي بلاده تحت الاحتلال، وبأن سلوفينيا الشرقية ينبغي إعادة ضمها إلى بلاده.
    La Conférence a également abordé la stabilisation régionale, l'assistance humanitaire, la question des réfugiés et des prisonniers, la protection des droits de l'homme, l'organisation des élections, la reconstruction, les relations entre les États de l'ex-Yougoslavie et le reste de la communauté internationale, et la situation de la Slavonie orientale. UN كما تناول المؤتمر مسائل الاستقرار اﻹقليمي، والمساعدة اﻹنسانية، واللاجئيــن والســجناء، وحمايــة حقــوق اﻹنسان، والانتخابات، والتعمير، والعلاقات بين دول يوغوسلافيا السابقة وبقية المجتمع الدولي ومسألة سلوفينيا الشرقية.
    2. L'Accord de paix pour la Bosnie, signé à Paris le 14 décembre 1995, et l'Accord sur la Slavonie orientale, signé à Erdut, ont créé des conditions favorables à la stabilisation et au relèvement de l'ensemble des Balkans. UN ٢ - وقد أتاح اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة الموقع في باريس في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ واتفاق إردوت بشأن سلوفينيا الشرقية فرصة حقيقية أمام تحقيق الاستقرار من أجل إنعاش منطقة البلقان بأسرها.
    Se félicitant que les États Membres participent à l'Administration transitoire et autres activités qui visent à faciliter la mise en application de l'Accord fondamental et le transfert à la République de Croatie de l'autorité exercée par la communauté serbe locale sur la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental, UN وإذ ترحب بمساهمة الدول اﻷعضاء في السلطة الانتقالية وغيرها من اﻷنشطة الرامية إلى تسهيل تنفيذ الاتفاق اﻷساسي وانتقال منطقة سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية من سيطرة الصرب المحليين إلى سيطرة جمهورية كرواتيا،
    À la suite d'une opération similaire dans les secteurs Nord et Sud (connue sous le nom d'< < Opération Tempête > > ) en août 1995, elle a également repris possession des territoires restants à l'extérieur de la Slavonie orientale. UN وفي آب/أغسطس 1995، أجريت عملية مشابهة في القطاعين الشمالي والجنوبي (عرفت باسم " عملية العاصفة " )، استُرجع من خلالها ما تبقى من مناطق خارج سلوفينيا الشرقية.
    3. La SFOR continue d'apporter un appui à l'Administration provisoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) en poursuivant régulièrement ses missions coordonnées d'entraînement au-dessus de la Slavonie orientale, de façon à pouvoir assurer un appui aérien rapproché en cas de besoin. UN ٣ - ويستمر تقديم الدعم إلى إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، كما تواصل قوة تثبيت الاستقرار مهامها التدريبية المنتظمة والمنسقة فوق سلوفينيا الشرقية بهدف تنفيذ خطط تقديم الدعم الجوي السريع عند الضرورة.
    3. La SFOR continue d'apporter un appui à l'Administration provisoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) en poursuivant régulièrement ses missions coordonnées d'entraînement au-dessus de la Slavonie orientale, de façon à pouvoir assurer un appui aérien rapproché en cas de besoin. UN ٣ - ويستمر تقديم الدعم الى إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، كما تواصل قوة تثبيت الاستقرار مهامها التدريبية المنتظمة والمنسقة فوق سلوفينيا الشرقية بهدف التدريب على خطط تقديم الدعم الجوي السريع عند الضرورة.
    3. La SFOR continue d'apporter un appui à l'Administration provisoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) en poursuivant régulièrement ses missions coordonnées d'entraînement au-dessus de la Slavonie orientale, de façon à pouvoir assurer un appui aérien rapproché en cas de besoin. UN ٣ - وظل الدعم يقدم الى إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، كما تواصل القوة مهامها التدريبية المنظمة المنسقة فوق سلوفينيا الشرقية بهدف التمرن على خطط تقديم الدعم الجوي الوثيق عند الضرورة.
    25. La question du retour des Serbes de Croatie déplacés et des Croates déplacés est une question essentielle dans la mise en oeuvre de l'Accord fondamental concernant la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem oriental (A/50/757-S/1995/951, annexe). UN ٢٥ - ومسألة عودة المشردين الصرب الكروات والكروات على السواء، لها أهمية محورية في تنفيذ الاتفاق اﻷساسي بشأن منطقة سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية A/50/757-S/1995/951)، المرفق(.
    6. Le 12 novembre 1995, l'Accord fondamental sur la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental (A/50/757-S/1995/951, annexe) prévoyant la réintégration pacifique dans la Croatie de la région connue sous le nom de secteur est, a été signé. UN ٦ - في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وقع الاتفاق اﻷساسي بشأن منطقة سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية )الوثيقة A/50/757-S/1995/951،المرفق(. وهو ينص على اﻹدماج السلمي للمنطقة المعروفة بقطاع الشرق في كرواتيا.
    Résumé Le 12 novembre 1995, l'Accord fondamental sur la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental (A/50/757-S/1995/951, annexe), prévoyant la réintégration pacifique dans la Croatie de la région connue sous le nom de Secteur Est, a été signé. UN في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، تم توقيع الاتفاق اﻷساسي بشأن منطقة سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية A/50/757-S/1995/951)، المرفق(، الذي نص على الادماج السلمي للمنطقة المعروفة بقطاع الشرق في كرواتيا والذي طلب أيضا من مجلس اﻷمن أن ينشئ إدارة انتقالية تحكم المنطقة خلال الفترة الانتقالية.
    Lettre datée du 15 novembre (S/1995/951), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Croatie, transmettant le texte de l'Accord fondamental concernant la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental. UN رسالة مؤرخة ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر (S/1995/964) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أوكرانيا، يحيل بها نص بيان صادر عن وزارة خارجية أوكرانيا بتاريخ ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بشأن توقيع الاتفاق اﻷساسي المتعلق بمنطقة سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية.
    À cet égard, l'" Accord fondamental concernant la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Serm occidental " (voir A/50/757-S/1995/951) qui a été signé à Zagreb et Erdut le 12 novembre 1995 par le Gouvernement croate et des représentants des Serbes locaux en présence du médiateur de l'Organisation des Nations Unies et de l'Ambassadeur des États-Unis en République de Croatie revêt une importance particulière. UN ومما له أهمية خاصة في هذا الصدد، الاتفاق اﻷساسي بشأن منطقة سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية )انظر A/50/757-S/1995/951(، الذي أبرم في زغرب وإردوت، في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، بين حكومة كرواتيا وممثلي الصرب المحليين بحضور وسيط اﻷمم المتحدة وسفير الولايات المتحدة في جمهورية كرواتيا.
    En présence du médiateur de l'Organisation des Nations Unies et de l'Ambassadeur des États-Unis d'Amérique en Croatie, un accord fondamental sur la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et de la Sirmie occidentale a été signé le 12 novembre 1995 entre les représentants du Gouvernement croate et les négociateurs serbes (S/1995/951, annexe). UN وتم في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، بحضور وسيط اﻷمم المتحدة وسفير الولايات المتحدة في كرواتيا توقيع " اتفاق أساسي بشأن منطقة سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية " بين ممثلي الحكومة الكرواتية ووفد التفاوض الصربي )S/1995/951، المرفق(.
    D'ordre de mon gouvernement et en complément de la lettre datée du 6 octobre 1995, adressée à votre prédécesseur (S/1995/843), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de l'Accord fondamental concernant la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Serm occidental, que le Gouvernement de la République de Croatie et les autorités locales serbes de Slavonie orientale ont signé le 12 novembre 1995 en Croatie. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسالتي المؤرخة ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن [S/1995/843]، أتشرف بأن أرفق طيه نص الاتفاق اﻷساسي بشأن منطقة سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية، الموقع بين حكومة جمهورية كرواتيا والسلطات الصربية الكرواتية المحلية في سلوفينيا الشرقية، يوم ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ في كرواتيا.
    L’Organisation des Nations Unies n’a pas vraiment joué un rôle important dans ce processus, même si des représentants étaient présents dans le cadre des négociations menées parallèlement sur la Slovénie orientale, en Croatie. UN ولم تؤد اﻷمم المتحدة دورا هاما في العملية، على الرغم من أن ممثلين عنها كانوا حاضرين كطرف مشارك في مفاوضات مماثلة جرت في كرواتيا بشأن سلوفينيا الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus