Code international de conduite des agents de la fonction publique | UN | ● المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Nous reconnaissons également l’importance de la réforme des prisons, de l’indépendance du pouvoir judiciaire et du Code international de conduite des agents de la fonction publique. | UN | وندرك كذلك أهمية إصلاح السجون واستقلال السلطة القضائية والمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين. |
Application du Code international de conduite des agents de la fonction publique | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيد المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Code international de conduite des agents publics | UN | المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
29. Au Mexique, un code de déontologie énonce les principes éthiques qui régissent la conduite des fonctionnaires de l'Institut fédéral d'accès à l'information publique et de protection des données (IFAI). | UN | 29- وفي المكسيك، أرست مدوّنة أخلاقيات مهنية المبادئ الأخلاقية التي تنظّم سلوك الموظفين العموميين في المعهد الاتحادي المعني بتيسير الحصول على المعلومات والبيانات. |
Application du Code international de conduite des agents de la fonction publique | UN | تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Le présent rapport contient une analyse des réponses reçues sur l'application du Code international de conduite des agents de la fonction publique. | UN | ويتضمن هذا التقرير تحليلا للردود الواردة بخصوص تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين. |
Application du Code international de conduite des agents de la fonction publique | UN | تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Code international de conduite des agents de la fonction publique | UN | المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Code international de conduite des agents de la fonction publique | UN | المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Code international de conduite des agents de la fonction publique (ONU) | UN | مدونة الأمم المتحدة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Principes généraux énoncés dans le Code international de conduite des agents de la fonction publique | UN | مبادئ عامة محددة في المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Nous reconnaissons également l'importance de la réforme des prisons, de l'indépendance du pouvoir judiciaire et des organismes chargés des poursuites et du Code international de conduite des agents de la fonction publique. | UN | وندرك كذلك أهمية إصلاح السجون واستقلال السلطة القضائية وسلطات النيابة العامة، والمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين. |
Nous reconnaissons également l'importance de la réforme des prisons, de l'indépendance du pouvoir judiciaire et des organismes chargés des poursuites et du Code international de conduite des agents de la fonction publique. | UN | وندرك كذلك أهمية إصلاح السجون واستقلال السلطة القضائية وسلطات النيابة العامة، والمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين. |
Nous reconnaissons également l’importance de la réforme des prisons, de l’indépendance du pouvoir judiciaire et du Code international de conduite des agents de la fonction publique. | UN | وندرك كذلك أهمية اصلاح السجون واستقلال السلطة القضائية والمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين . |
Nous reconnaissons également l’importance de la réforme des prisons, de l’indépendance du pouvoir judiciaire et du Code international de conduite des agents de la fonction publique. | UN | وندرك كذلك أهمية اصلاح السجون واستقلال السلطة القضائية والمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين . |
Code de conduite des agents publics | UN | مدونة قواعد سلوك الموظفين العموميين |
63. La loi anticorruption du 7 avril 2003 visait à réglementer la conduite des agents publics et d'autres personnes concernées afin de protéger les avoirs publics et de garantir la bonne gestion des biens publics, conformément aux principes d'intégrité, de transparence, d'engagement, d'efficacité, d'efficience, de propriété et de responsabilité. | UN | 63- ويهدف قانون مكافحة الفساد الصادر في 7 نيسان/أبريل 2003 إلى تنظيم سلوك الموظفين العموميين وغيرهم من الأشخاص المعنيين بغية حماية الأصول العامة وكفالة إدارة الممتلكات العامة إدارة صحيحة وِفقا لمبادئ النـزاهة والشفافية والالتزام والكفاءة والفعالية واللياقة والمساءلة والمسؤولية. |
Dans cette résolution, l=Assemblée a adopté le Code international de conduite pour les agents de l=État et a recommandé aux États Membres de le prendre pour guide dans leur lutte contre la corruption. | UN | وفي هذا القرار ، اعتمدت الجمعية العامة المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين وأوصت الدول اﻷعضاء باتخاذها دليلا تسترشد به في جهودها الرامية الى مكافحة الفساد . |
Il définissait également des codes de conduite pour les agents publics et autres groupes professionnels concernés et veillait à la transparence du financement des partis politiques. | UN | وهو يتضمن أيضا مدونات لقواعد سلوك الموظفين العموميين وسائر المجموعات المهنية المعنية وينص على الشفافية في تمويل الأحزاب السياسية. |
195. Le Comité est préoccupé par le fait que les pouvoirs du médiateur se limitent à enquêter sur les actes des agents de l'État dans des domaines en rapport avec la discrimination raciale. | UN | 195- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقيد سلطات أمين المظالم في التحقيق في سلوك الموظفين العموميين في الميادين ذات الصلة بالتمييز العنصري. |
L'application des normes prescrites par les codes de conduite pour les fonctionnaires et le personnel recruté sous contrat est régulièrement contrôlée par une autorité spécifiquement chargée de cette mission, l'Agence nationale des fonctionnaires. | UN | وتتولّى هيئة محدّدة، وهي الوكالة الوطنية لشؤون الموظفين العموميين، رصد تطبيق المعايير المنصوص عليها في مدوّنات قواعد سلوك الموظفين العموميين والموظفين المتعاقدين بصورة منتظمة. |