"سلوك موظفي الخدمة المدنية" - Traduction Arabe en Français

    • conduite requises des fonctionnaires
        
    • conduite des fonctionnaires
        
    • de conduite de la fonction publique
        
    Il a notamment participé aux quarante-neuvième et cinquantième sessions de la Commission et aux débats des groupes de travail sur le cadre de gestion des ressources humaines et le projet de normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux. UN وبناء على ذلك، فقد شاركت في دورتي اللجنة التاسعة واﻷربعين والخمسين وأسهمت في عمل اﻷفرقة العاملة المعنية بإطار عمل إدارة الموارد البشرية وبمشروع معايير سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    Il a constaté en particulier que des responsables de la Division enfreignaient les Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux en communiquant avec des fournisseurs avant un appel d'offres. UN وتحديدا، وجد المكتب أن موظفي الشعبة قد خالفوا معايير سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية حيث إنهم اتصلوا بأحد الموردين قبل عملية لطرح عطاءات.
    Il a constaté en particulier que des responsables de la Division enfreignaient les Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux en communiquant avec des fournisseurs avant un appel d'offres. UN وتحديدا، وجد المكتب أن موظفي الشعبة قد خالفوا معايير سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية حيث إنهم اتصلوا بأحد الموردين قبل عملية لطرح عطاءات.
    La version finale du Code de conduite des fonctionnaires et responsables des administrations publiques a été publiée en novembre 2005. UN وتم إصدار المشروع النهائي لمدونة قواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية والمسؤولين العموميين في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Le BINUB a organisé, en collaboration avec le Ministère de la fonction publique, des ateliers afin de sensibiliser les hauts fonctionnaires au code de conduite des fonctionnaires et des employés de l'État pendant les élections. UN 28 - نظَّم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، بالتعاون مع وزارة الخدمات العامة، حلقات عمل لتوعية كبار مسؤولي الدولة بمدونة قواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية وموظفي الدولة خلال الانتخابات.
    d. Conseils, en consultation avec le Bureau du Conseiller du personnel, concernant les problèmes qui se posent aux fonctionnaires, le respect du Code de conduite des fonctionnaires internationaux et les problèmes d'endettement UN د - إسداء المشورة بشأن مشاكل الموظفين والامتثال لقواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية وتناول مشاكل المديونية بالتشاور مع مكتب مستشار الموظفين
    Le code de conduite de la fonction publique internationale, qui fait partie intégrante de ce système, est actuellement renforcé et actualisé. UN وكجزء لا يتجزأ من ذلك النظام، يجري تعزيز واستكمال مدونة قواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    De l'avis général, les fonctionnaires des Nations Unies, quelles que puissent être leur conviction et leurs opinions politiques personnelles, devraient s'abstenir de participer à de telles activités et devraient conserver une attitude impartiale conformément au mandat défini par la Commission des droits de l'homme et par la Charte, ainsi que par les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux. UN وهناك اقتناع عام بأنه ينبغي ألا يشترك موظفو اﻷمم المتحدة، بصرف النظر عن قناعتهم الشخصية وآرائهم السياسية، في مثل هذه اﻷنشطة وينبغي أن يتخذوا موقفا نزيها وفقا لاختصاصات لجنة حقوق اﻹنسان وميثاق اﻷمم المتحدة، ومعايير قواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    Le Bureau aide l'Administrateur en veillant à ce que les responsables et le personnel s'acquittent de leurs obligations dans le respect des plus hautes qualités d'intégrité, conformément à la Charte des Nations Unies, des dispositions pertinentes du Statut et du Règlement du personnel et des documents administratifs correspondants, ainsi que des Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux (2001). UN ويساعد المكتب مدير البرنامج من خلال كفالة مراعاة الإدارة وجميع الموظفين أداء مهامهم وفقا لأعلى معايير النزاهة، وذلك على النحو المتوخى في ميثاق الأمم المتحدة، والنظامين الأساسي والإداري للموظفين المعمول بهما والمنشورات الإدارية الأخرى ذات الصلة، ومعايير سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية لعام 2001.
    En outre, les paragraphes 21 et 22 des normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux précisent que les fonctionnaires doivent éviter d'assister des entités privées ou des particuliers qui traitent avec l'Organisation des Nations Unies lorsque cela peut constituer un conflit d'intérêts ou apparaître comme tel. UN ويبين البندان 21 و 22 من معايير سلوك موظفي الخدمة المدنية أنه ينبغي للموظفين تحاشي مساعدة الهيئات الخاصة أو الأفراد العاديين في معاملاتهم مع الأمم المتحدة إذا كان ذلك من شأنه أن يؤدي إلى تضارب فعلي أو متصور.
    Il s'agit d'un récapitulatif en langage courant des normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux, qui offre au personnel des conseils rapides sur les principaux dilemmes moraux, souligne les principaux obstacles à un comportement professionnel et moral et renseigne sur les motifs qui président aux normes, dans le contexte de la mission et des valeurs de l'Organisation. UN وهذا الدليل يلخص في لغة مباشـرة معايير سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية، ويقدم للموظفين توجيها سريعا بشأن المعضلات الأخلاقية الرئيسية، ويسلط الضوء على التحديات الأساسية التي تواجه السلوك المهني والأخلاقي، ويوضح الأسباب الكامنة وراء المعايير في سياق مهمـة المنظمة وقـِـيـَـمـها.
    En 1954, le Comité consultatif de la fonction publique internationale (CCFPI) a publié un rapport sur les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux. UN 97- وفي عام 1954، نشر المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية() تقريراً عن معايير سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    66. Le principal document de référence s'agissant du comportement du personnel est le document intitulé < < Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux > > élaboré par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). UN 66- وتتمثل الوثيقة المرجعية الرئيسية لمدونة قواعد سلوك الموظفين في " معايير سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية " () التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    66. Le principal document de référence s'agissant du comportement du personnel est le document intitulé < < Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux > > élaboré par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). UN 66 - وتتمثل الوثيقة المرجعية الرئيسية لمدونة قواعد سلوك الموظفين في " معايير سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية " () التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    e. Conseils, en consultation avec le Bureau du Conseiller du personnel, concernant les problèmes qui se posent aux fonctionnaires, le respect du code de conduite des fonctionnaires internationaux et les problèmes d'endettement; UN ﻫ - إسداء المشورة بشأن مشاكل الموظفين، والامتثال لقواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية، وتناول مشاكل المديونية بالتشاور مع مكتب مستشار الموظفين؛
    e. Conseils, en consultation avec le Bureau du Conseiller du personnel, concernant les problèmes qui se posent aux fonctionnaires, le respect du code de conduite des fonctionnaires internationaux et les problèmes d'endettement; UN ﻫ - إسداء المشورة بشأن مشاكل الموظفين، والامتثال لقواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية، وتناول مشاكل المديونية بالتشاور مع مكتب مستشار الموظفين؛
    Le Code de conduite des fonctionnaires, approuvé par la loi no 7/2004 telle que modifiée par la loi no 50/2007, établissait le principe de l'égalité de traitement de tous les citoyens par les institutions et autorités publiques. UN وكرّست مدونة قواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية التي أقرها القانون رقم 7/2004 الذي عدّله القانون رقم 50/2007 مبدأ مساواة جميع المواطنين في المعاملة أمام المؤسسات والسلطات العامة.
    À la suite d'un procès pour corruption qui a reçu une large publicité (voir par. 55 et 56), et fidèle aux promesses qu'il avait faites pendant la campagne électorale, le Gouvernement nouvellement élu a déclaré son attachement à la transparence et son intention de présenter un projet de loi sur l'intégrité qui régirait la conduite des fonctionnaires et leur responsabilité. UN 14 - وعلى إثر محاكمة تتعلق بالفساد أعلنت على نطاق واسع (انظر الفقرتين 55 و 56) ووفاء بالوعود الانتخابية، أعلنت الحكومة المنتخبة الجديدة التزامها بـ " الحكم المفتوح " واعتزامها إصدار قانون النزاهة لتنظيم سلوك موظفي الخدمة المدنية ومساءلتهم.
    À la suite d'un procès pour corruption qui a fait grand bruit (voir par. 55 et 56), et fidèle aux promesses qu'il avait faites pendant la campagne électorale, le Gouvernement nouvellement élu a déclaré son attachement à la transparence et son intention de présenter un projet de loi sur l'intégrité qui régirait la conduite des fonctionnaires et leur responsabilité. UN 9 - وعلى إثر محاكمة تتعلق بالفساد أعلنت على نطاق واسع (انظر الفقرتين 55 و 56) ووفاء بالوعود الانتخابية، أعلنت الحكومة المنتخبة الجديدة التزامها بـ " الحكم المفتوح " واعتزامها تقديم مشروع قانون بشأن النزاهة لتنظيم سلوك موظفي الخدمة المدنية ومساءلتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus