Les fûts vides et les métaux ferreux enlevés par des séparateurs magnétiques devraient être éliminés de manière écologiquement rationnelle. | UN | ينبغي التخلص من البراميل الفارغة والمعادن الحديدية المزالة بواسطة أدوات الفصل المغناطيسية بطريقة سليمة بيئياً. |
Afin de garantir leur gestion écologiquement rationnelle, il faut : | UN | وضماناً لإدارة النفايات بطريقة سليمة بيئياً من الضروري: |
Afin de garantir leur gestion écologiquement rationnelle, il faut : | UN | وضماناً لإدارة النفايات بطريقة سليمة بيئياً من الضروري: |
À cette fin, les Parties concernées coopèrent, selon les besoins, pour éliminer les déchets selon des méthodes écologiquement rationnelles. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تتعاون الأطراف المعنية عند الاقتضاء في التخلص من النفايات بطريقة سليمة بيئياً. |
Infrastructures et services urbains de base écologiquement rationnels et abordables | UN | بنية تحتية وخدمات حضرية أساسية سليمة بيئياً |
Les Parties n'indiquent pas toujours si les importations et les exportations sont réalisées à des fins d'élimination écologiquement rationnelle. | UN | قد لا تبين الأطراف ما إن كانت الواردات أو الصادرات للاستخدام أم للتخلص من النفايات بطريقة سليمة بيئياً. |
Changements dans les quantités de stocks gérés de manière écologiquement rationnelle | UN | التغييرات في كمية المخزونات التي تُدار بطريقة سليمة بيئياً |
Les produits et articles à l'état de déchets devraient être traités, entreposés et éliminés de manière écologiquement rationnelle. | UN | وبعد أن تتحول المنتجات والأشياء إلى نفايات فإنه يتعين مناولتها وتخزينها والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً. |
Partenariats avec les municipalités aux fins de gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux en milieu urbain | UN | الشراكات مع المجالس البلدية لإدارة النفايات الخطرة في المناطق الحضرية بطريقة سليمة بيئياً |
Partenariats avec les municipalités aux fins de gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux en milieu urbain | UN | الشراكات مع المجالس البلدية لإدارة النفايات الخطرة في المناطق الحضرية بطريقة سليمة بيئياً |
Lorsqu'ils sont fabriqués et utilisés de manière écologiquement rationnelle, ces produits apportent de grands avantages aux sociétés modernes. | UN | وتعود المواد الكيميائية بفوائد كبيرة على المجتمعات الحديثة عندما تُنتج وتُستخدم بطريقة سليمة بيئياً. |
Prévoir des systèmes appropriés pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets contenant du mercure, y compris le stockage écologiquement rationnel; | UN | توفير حلول سليمة بيئياً لإدارة النفايات المحتوية على الزئبق، بما في ذلك التخزين السليم بيئياً؛ |
iii) Des mesures garantissant que ces substances sont gérées de manière écologiquement rationnelle pendant tout leur cycle de vie. | UN | ' 3` تدابير لكفالة إدارة تلك البدائل بطريقة سليمة بيئياً طوال فترة حياتها. |
Traitent les PCB de manière écologiquement rationnelle | UN | معالجة مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور بطريقة سليمة بيئياً |
La Convention vise à faire en sorte que l'élimination des déchets dangereux et d'autres déchets soit effectuée d'une manière écologiquement rationnelle. | UN | وتسعى الاتفاقية إلى كفالة أن يتم القيام بالتخلص من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى بطريقة سليمة بيئياً. |
La Convention vise à faire en sorte que l'élimination des déchets dangereux et d'autres déchets soit effectuée d'une manière écologiquement rationnelle. | UN | وتسعى الاتفاقية إلى كفالة أن يتم القيام بالتخلص من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى بطريقة سليمة بيئياً. |
fournir des moyens pour rendre les opérations de recyclage écologiquement rationnelles et économiquement rentables. | UN | تقديم الوسائل التي تجعل عمليات إعادة التدوير سليمة بيئياً وفعالة إقتصادياً. |
Incidences sur les droits de l'homme de la gestion et de l'élimination écologiquement rationnelles des produits et déchets dangereux | UN | الآثار المترتبة في مجال حقوق الإنسان على إدارة المواد والنفايات الخطرة والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً |
La recherche de solutions écologiquement rationnelles pour le stockage du mercure est donc reconnue comme étant une priorité. | UN | ولذلك أصبح تعيين حلول سليمة بيئياً لتخزين الزئبق أولوية معترفاً بها. |
Il a débouché sur l'établissement de plans d'action nationaux pour le stockage et l'élimination écologiquement rationnels du mercure dans ces deux pays. | UN | وأسفر المشروع عن خطط عمل وطنية تهدف إلى تخزين الزئبق والتخلص منه بطريقة سليمة بيئياً في كلا البلدين. |
Trouver des solutions pour le stockage écologiquement rationnel du mercure. | UN | :: التوصّل إلى حلول سليمة بيئياً لتخزين الزئبق. |
La Suède s'efforce de promouvoir la diffusion de technologies respectueuses de l'environnement et d'innovations dans ce domaine. Elle a mis au point une stratégie nationale de passation de marchés en faveur de technologies respectueuses de l'environnement. | UN | وتعمل السويد بنشاط على تعزيز انتشار تكنولوجيات سليمة بيئياً وابتكارها وأعدت استراتيجية وطنية للتدبير التقني للتكنولوجيات السليمة بيئياً. |
Les activités du Département de la coordination des politiques et du développement durable se sont concentrées sur la mise au point et le transfert d'écotechnologies. | UN | ركزت أنشطة إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة على استحداث ونقل تكنولوجيات سليمة بيئياً. |
b) Intensifier le déploiement des technologies d'atténuation et d'adaptation sans risque pour l'environnement et peu coûteuses, en particulier dans les pays en développement; | UN | (ب) تكثيف نشر تكنولوجيات لتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه تكون سليمة بيئياً وميسرة، لا سيما في البلدان النامية؛ |