"سمات خاصة" - Traduction Arabe en Français

    • caractéristique particulière
        
    • caractéristiques particulières du système
        
    • des dispositifs
        
    • des caractéristiques spéciales
        
    • de caractéristiques particulières
        
    • présentent des caractéristiques particulières
        
    g) Toute caractéristique particulière de la législation relative à l'utilisation et à la conservation des indemnités accordées aux enfants en attendant qu'ils atteignent l'âge de la majorité; UN (ز) أي سمات خاصة للقانون المتعلق باستخدام التعويضات الممنوحة للأطفال والتصرف فيها وحفظها، حتى يصلوا إلى سن الرشد؛
    g) Toute caractéristique particulière de la législation relative à l'utilisation et à la conservation des indemnités accordées aux enfants en attendant qu'ils atteignent l'âge de la majorité; UN (ز) أي سمات خاصة للقانون المتعلق باستخدام التعويضات الممنوحة للأطفال والتصرف فيها وحفظها، حتى يصلوا إلى سن الرشد؛
    g) Toute caractéristique particulière de la législation relative à l'utilisation et à la conservation des indemnités accordées aux enfants en attendant qu'ils atteignent l'âge de la majorité; UN (ز) أية سمات خاصة للقانون المتعلق باستخدام التعويضات الممنوحة للأطفال والتصرف فيها وحفظها، حتى يصلوا سن الرشد؛
    Table ronde sur le thème " Les caractéristiques particulières du système de règlement des différends en matière de droit de la mer " (avec le Président du Tribunal international du droit de la mer) (organisée par l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique (AALCO) UN حلقة نقاش بشأن " سمات خاصة لتسوية المنازعات في قانون البحار " (مع رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار) (تنظمها المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية)
    Table ronde sur le thème " Les caractéristiques particulières du système de règlement des différends en matière de droit de la mer " (avec le Président du Tribunal international du droit de la mer) (organisée par l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique (AALCO) UN حلقة نقاش بشأن " سمات خاصة لتسوية المنازعات في قانون البحار " (مع رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار) (تنظمها المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية)
    a) Identifier, évaluer et mettre en œuvre des dispositifs, des contrôles et des mesures préventives qui: UN (أ) تحديد وتقييم وتنفيذ سمات خاصة بالتصميم وضوابط وتدابير وقائية تمكِّن من:
    c) Pour l'application du régime des réserves à une réserve déterminée, y a—t—il des caractéristiques spéciales des traités relatifs aux droits de l'homme qui influent sur l'interprétation de cette réserve ? UN (ج) لدى تطبيق نظام التحفظات على تحفظ معين، هل توجد سمات خاصة لمعاهدات حقوق الإنسان تؤثر في تفسير التحفظ؟
    M. Kuijper (Observateur de la Commission européenne) dit que la Communauté européenne est une organisation internationale dotée de caractéristiques particulières. UN 16 - السيد كويجبـر (مراقب المفوضية الأوروبية): قال إن الجماعة الأوروبية منظمة دولية ذات سمات خاصة.
    37. La production et le commerce des produits de base présentent des caractéristiques particulières qui en limitent la contribution possible au développement. UN 37- وإنتاج السلع الأساسية وتجارتها لهما سمات خاصة تحد من إمكانيات تسخيرهما للتنمية.
    g) Toute caractéristique particulière de la législation relative à l'utilisation et à la conservation des indemnités accordées aux enfants en attendant qu'ils atteignent l'âge de la majorité; UN (ز) أية سمات خاصة للقانون المتعلق باستخدام التعويضات الممنوحة للأطفال والتصرف فيها وحفظها، حتى يصلوا سن الرشد؛
    h) Toute autre caractéristique particulière des procédures en vigueur dont les enfants peuvent se prévaloir pour demander réparation dans le type d'affaires susmentionnées visant à faire en sorte qu'elles tiennent compte davantage des besoins spéciaux des enfants, de leurs droits et de tout ce qui les rend vulnérables; UN (ح) أية سمات خاصة أخرى للإجراءات القائمة يجوز للأطفال استخدامها لطلب التعويض في نوعيات القضايا المشار إليها أعلاه، وُضعت لجعل الإجراءات أكثر مراعاة لاحتياجات الأطفال الخاصة وحقوقهم وأوجه ضعفهم؛
    h) Toute autre caractéristique particulière des procédures en vigueur dont les enfants peuvent se prévaloir pour demander réparation dans le type d'affaires susmentionnées visant à faire en sorte qu'elles tiennent davantage compte des besoins spéciaux des enfants, de leurs droits et de tout ce qui les rend vulnérables; UN (ح) أية سمات خاصة أخرى للإجراءات القائمة يجوز للأطفال استخدامها لطلب التعويض في نوعيات القضايا المشار إليها أعلاه، وُضعت لجعل الإجراءات أكثر مراعاة لاحتياجات الأطفال الخاصة وحقوقهم وأوجه ضعفهم؛
    h) Toute autre caractéristique particulière des procédures en vigueur dont les enfants peuvent se prévaloir pour demander réparation dans le type d'affaires susmentionnées visant à faire en sorte qu'elles tiennent davantage compte des besoins spéciaux des enfants, de leurs droits et de tout ce qui les rend vulnérables; UN (ح) أية سمات خاصة أخرى للإجراءات القائمة يجوز للأطفال استخدامها لطلب التعويض في نوعيات القضايا المشار إليها أعلاه، وُضعت لجعل الإجراءات أكثر مراعاة لاحتياجات الأطفال الخاصة وحقوقهم وأوجه ضعفهم؛
    h) Toute autre caractéristique particulière des procédures en vigueur dont les enfants peuvent se prévaloir pour demander réparation dans le type d'affaires susmentionnées visant à faire en sorte qu'elles tiennent davantage compte des besoins spéciaux des enfants, de leurs droits et de tout ce qui les rend vulnérables; UN (ح) أية سمات خاصة أخرى للإجراءات القائمة يجوز للأطفال استخدامها لطلب التعويض في نوعيات القضايا المشار إليها أعلاه، وُضعت لجعل الإجراءات أكثر مراعاة لاحتياجات الأطفال الخاصة وحقوقهم وأوجه ضعفهم؛
    Table ronde sur le thème " Les caractéristiques particulières du système de règlement des différends en matière de droit de la mer " (avec le Président du Tribunal international du droit de la mer) (organisée par l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique (AALCO) UN حلقة نقاش بشأن " سمات خاصة لتسوية المنازعات في قانون البحار " (مع رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار) (تنظمها المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية)
    Table ronde sur le thème " Les caractéristiques particulières du système de règlement des différends en matière de droit de la mer " (avec le Président du Tribunal international du droit de la mer) (organisée par l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique (AALCO)) UN حلقة نقاش بشأن " سمات خاصة لتسوية المنازعات في قانون البحار " (مع رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار) (تنظمها المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية)
    a) Identifier, évaluer et mettre en œuvre des dispositifs, des contrôles et des mesures préventives qui: UN (أ) تحديد وتقييم وتطبيق سمات خاصة بالتصميم وضوابط وتدابير وقائية تمكِّن من:
    a) Identifier, évaluer et mettre en œuvre des dispositifs, des contrôles et des mesures préventives qui: UN (أ) تحديد وتقييم وتنفيذ سمات خاصة بالتصميم وضوابط وتدابير وقائية
    c) Pour l'application, dans la pratique, du régime voulu à une réserve déterminée, existe—t—il des caractéristiques spéciales propres aux traités de droits de l'homme qui peuvent être utiles à l'interprétation d'une réserve ? UN (ج) ولدى تطبيق نظام التحفظات المعني والمناسب على تحفظ معين، هل توجد سمات خاصة لمعاهدات حقوق الإنسان قد تكون ذات صلة بتفسير تحفظ ما؟
    En revanche, la protection contre des particules de 1 à 10 cm peut se faire par des caractéristiques spéciales de conception des systèmes spatiaux (redondance des sous—systèmes et des structures fragiles, capacités d’isolement des réservoirs sous pression, etc.). UN ومن جهة أخرى ، يمكن الرقابة من الجسيمات التي يتراوح حجمها بين سنتيمتر و ٠١ سنتيمترات بتصميم نظم فضائية ذات سمات خاصة )نظم فرعية اضافية وهياكل هشة وامكانيات عزل أوعية الضغط ، الخ( .
    82. Selon une autre opinion, la réserve de propriété ne devait pas être considérée comme une sûreté mais devait demeurer un mode de vente doté de caractéristiques particulières: caractère informel; bon rapport coût-efficacité; et source de crédit-fournisseur pour remplacer le crédit bancaire. UN 82- وجاء في رأي آخر ما مفاده أن الاحتفاظ بحق الملكية ينبغي أن لا يعامل كأداة ضمان بل أن يُحتفظ به كمعاملة بيع ذات سمات خاصة هي أنه غير رسمي، وناجع من حيث التكلفة، ومصدر ائتمان للمورد كبديل من الائتمان المصرفي.
    Les pratiques concernant la santé et l'enfance, ainsi que les rapports avec les autres domaines d'intervention, ont été examinées séparément du fait qu'elles présentent des caractéristiques particulières. UN ونظرا لما تتسم به الممارسات المتبعة في مجال الصحة والطفولة من سمات خاصة وعلاقاتها بالنهج الأخرى، فقد جرى النظر فيها على نحو منفصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus