"سمحتِ" - Traduction Arabe en Français

    • il vous plaît
        
    • laissé
        
    • il vous plait
        
    • laisses
        
    • laisser
        
    • permets
        
    • il te plaît
        
    • excuser
        
    • laissée
        
    • vous voulez bien
        
    • prie
        
    • laissez
        
    Melle Horvath, reportons cette conversation dans mon bureau, s'il vous plaît. Open Subtitles انسة هورفاث ، دعينا نذهب الى مكتبي لو سمحتِ
    Pourriez-vous, s'il vous plaît, ne pas toucher à mes affaires ? Open Subtitles أنتِ، هل يمكنك لو سمحتِ أن لا تلمسي أشيائي؟
    Des étrangers à la porte, un chien dans votre grenier. Donc, vous avez laissé sortir la bête. Open Subtitles لكن كان الغرباء على بابكِ لذا سمحتِ للوحش بالعبور
    Parce que tu l'as laissé faire. Faut savoir persévérer. Open Subtitles فقط لأنك سمحتِ له، يجب عليك ملاحقة الأشياء التي تريديها
    Mme.Dodd, s'il vous plait, laissez votre avocat poser les questions. Open Subtitles آنسة داد، دعي محاميتكِ تطرح الأسئلة لو سمحتِ
    Nous tournons en round, ma chère. Maintenant, je peux t'aider si tu me laisses faire. Open Subtitles إنّك تدورين في حلقات يا عزيزتي والآن بإمكاني مساعدتك إذا سمحتِ لي
    Comment pouvez-vous le laisser faire ? Open Subtitles كيف أمكنكَ القيام بهذا؟ كيف سمحتِ له بهذا؟
    Maintenant, si tu permets, je peux te montrer où la trouver. Open Subtitles والآن إذا سمحتِ لي بإمكاني أنْ أريك أين تجدينها
    - Non. Restez, s'il vous plaît. Vous aussi, Anna. Open Subtitles بل أود أن تبقي إذا سمحتِ يا سيدة هيوز وأنتِ أيضًا يا آنا
    Je dois parler au président immédiatement, s'il vous plaît. Open Subtitles أريد التحدّث مع الرئيسة الآن حالاً ، لو سمحتِ
    - 63, s'il vous plaît. Open Subtitles طابق 63، لو سمحتِ. ـ شكراً لك ـ بسرعة
    Vous l'avez laissé entrer dans votre vie privée. Open Subtitles سأخبرك بما حدث. لقد سمحتِ له بالدخول لحياتك الخاصة
    J'espère que tu es contente maintenant de lui avoir laissé ses illusions. Open Subtitles أتوقع من أنك سعيدة الآن لأنكِ سمحتِ له بأن يعيش أحلام اليقظة
    Vous avez laissé votre instinct maternel dominer et vous avez presque tué deux personnes. Open Subtitles سمحتِ لغريزة الأمومة لديكِ بالقضاء على أفضل ما بكِ و كدتِ تقتلين اثنين
    Anya, je sais que c'est une période difficile, mais on a juste besoin de cinq minutes, s'il vous plait ? Open Subtitles انيا ، اعرف هذا وقت عصيب لكننا فقط نريد خمس دقائق لو سمحتِ ؟
    Juré n°9 pouvez-vous, s'il vous plait vous approcher du banc ? Open Subtitles حسنا ، العضوة رقم تسعة هلّا لو سمحتِ بكل لطف تقدمت نحو المنصة ؟
    Et si tu laisses les autres t'arracher tes ailes d'insecte, ils le feront. - D'accord. Open Subtitles و إذا سمحتِ للآخرين أن يعاملوكِ بقسوة , فسوف يفعلون ذلك هُنا شبّهت سوء المعاملة بنتف أجنحة الحشرة الصغيرة حسناً
    Ca vous tuerait de laisser quelqu'un vous ouvrir la porte de temps à autre ? Open Subtitles هل سيقتلكِ لو سمحتِ لشخصٍ بفتح الباب لكِ مرّة كلّ حين؟
    Honnêtement, je voudrais, prendre soit l'un ou l'autre si tu me permets de te faire un café... pour rentrer dans le droit chemin ? Open Subtitles بصراحة، كنت لأختار أي منهما إذا سمحتِ لي بإعداد كوب من القهوة ربما يعيد نصب الأمور إلى مسارها الصحيح؟
    Je sais, mais peux-tu en prendre un autre, s'il te plaît ? Open Subtitles أعلم ذلك , لكن تستطيعين إستخدام واحد آخر , لو سمحتِ
    Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, je vais dormir... Open Subtitles فقط في قول ما هو صحيح الآن , إذا سمحتِ لي , سأخلُد للنوم
    Et vous l'avez laissée aborder votre vaisseau. Open Subtitles لقد سمحتِ لها بالصعود على متن السفينة فحسب
    Je t'en prie. Open Subtitles لو سمحتِ انت تعلمين مع ممن تتحدثين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus