Il doit être demandé une licence pour chaque opération de courtage. | UN | وتتطلب كل عملية سمسرة استخراج إذن بها على حدة. |
Il a cependant estimé que la Caisse payait des commissions de courtage élevées dans certains pays. | UN | بيد أن المكتب وجد أن الصندوق يدفع رسوما سمسرة مرتفعة في بعض البلدان. |
La loi sur les armes à feu réglemente également le commerce lié aux armes à feu, qui pourrait comprendre le courtage. | UN | وينظم قانون الأسلحة النارية أيضا الأعمال التجارية التي تتناول الأسلحة النارية والتي يمكن أن تنطوي على سمسرة. |
:: courtage d'assurance et de réassurance internationale (CARI); | UN | شركة سمسرة التأمينات وإعادة التأمين الدولي؛ |
Tu me vois apporter l'original chez un courtier ? | Open Subtitles | أنت لا تتوقع مني أن أدخُلَ شركة سمسرة و أنا أحمل الأصل .. أليس كذلك ؟ |
La Convention réglemente les activités de courtage en armes et interdit l'approvisionnement en armes des terroristes. | UN | فالاتفاقية تنظم سمسرة السلاح وتحظر توريد أية أسلحة للإرهابيين. |
Il semble également que l’Union européenne puisse présenter un projet sur le courtage en armes. | UN | ويبدو أيضا أن الاتحاد اﻷوروبي قد يقترح صيغة بشأن سمسرة السلاح . |
Il faudrait étudier la possibilité d'élaborer une convention internationale pour la suppression des activités illégales en matière de courtage d'armements. | UN | ويتعيّن النظر في صياغة اتفاقية دولية لقمع أنشطة سمسرة السلاح غير المشروعة. |
:: Un certificat d'utilisateur final délivré au Burkina Faso et autorisant la société de courtage Engineering and Technical Company Ltd, enregistrée à Gibraltar, à obtenir des armes. | UN | :: شهادة مستعمل نهائي صادرة في بوركينا فاسو تأذن لشركة سمسرة وهي الشركة الهندسية والتقنية المحدودة المسجلة في جبل طارق بالحصول على أسلحة. |
Il faudrait étudier la possibilité d'élaborer une convention internationale pour la suppression des activités illégales en matière de courtage d'armements. | UN | ويتعيّن النظر في صياغة اتفاقية دولية لقمع أنشطة سمسرة السلاح غير المشروعة. |
Enfin, nous attendons avec intérêt le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur le courtage des armes. | UN | وختاما، نتطلع إلى تقرير فريق الخبراء الحكوميين عن سمسرة الأسلحة. |
Au cours des années qui ont suivi l'adoption du Programme d'action, plusieurs États, particulièrement en Europe, ont établi une législation nationale sur le courtage des armes. | UN | وخلال السنوات التي انقضت منذ اعتماد برنامج العمل، سنّ عدد من الدول، لا سيما في أوروبا، قوانين وطنية بشأن سمسرة الأسلحة. |
L'intéressé doit demander une licence pour chacune des opérations de courtage. | UN | ويجب على هذا الشخص في هذه الحالة استصدار إذن على حدة في كل عملية سمسرة. |
Toute société de courtage opérant en Slovénie doit obtenir une licence auprès du ministère compétent. | UN | وعلى أي شركة سمسرة تمارس أعمالها في سلوفينيا أن تحصل على ترخيص من الوزارة المختصة. |
Il faudrait étudier la possibilité d'élaborer une convention internationale pour la suppression des activités illégales en matière de courtage d'armements. | UN | ويتعيّن النظر في صياغة اتفاقية دولية لقمع أنشطة سمسرة السلاح غير المشروعة. |
Il a interrogé par écrit sept assureurs au Koweït avec lesquels le requérant entretenait des relations de courtage. | UN | وقد أرسلت استفسارات خطية إلى سبع شركات تأمين في الكويت كانت لصاحب المطالبة علاقات سمسرة معها. |
Contrôle des opérations de courtage, de commercialisation et de négociation ou de toute activité visant à faciliter la vente de biens et de technologies | UN | ضوابط سمسرة السلع والتكنولوجيا وتجارتها والتفاوض بشأنها والمساعدة بأي طريقة أخرى على بيعها |
Le rapport du Groupe contient la première description convenue de ce qui constitue le courtage illicite des armes légères. | UN | ويتضمن تقرير الفريق أول وصف متفق عليه بشأن ما يشكل سمسرة غير مشروعة في الأسلحة الصغيرة. |
Elle a également présenté une pièce dite < < vérification d'assurance > > , établie à sa demande par un courtier en assurance en responsabilité civile. | UN | كما قدمت وثيقة " تحقّق من التأمين " أعدها طرف ثالث وهو شركة سمسرة في مجال التأمين بطلب من سانتافي. |
S'agissant d'une transaction spécifique de courtage, une licence doit être obtenue auprès du Ministère de la défense ainsi que, si la législation nationale l'exige, des autorités compétentes du lieu de résidence ou d'établissement du courtier. | UN | ويجب الحصول على ترخيص لإجراء معاملة سمسرة محددة من وزارة الدفاع، وحسبما تقتضيه التشريعات الوطنية، من السلطات التي لها ولاية على مكان إقامة أو وجود السمسار. |
Elle est une diplômée universitaire, vice-présidente d'une firme de courtage. | Open Subtitles | انها خريجة جامعية بمنصب نائب رئيس فى مكتب سمسرة |