la réputation d'Israël en matière de protection et de promotion de la femme est bien connue et reconnue. | UN | وأضافت قائلة إن سمعة إسرائيل في مجال حماية المرأة والنهوض بها معلومة لدى الجميع ومعترف بها. |
Des erreurs regrettables ont malheureusement été commises par le passé en matière de protection des civils, et la réputation de l'Organisation reste continuellement mise en jeu. | UN | ومما يدعو للأسف أن أخطاء فادحة وقعت في الماضي في مجال حماية المدنيين وأنها لا تزال تشكل خطرا كبيرا على سمعة المنظمة. |
S'ils se produisaient, de tels revers porteraient un gros coup à la réputation difficilement acquise de l'Organisation. | UN | لأنه إذا ما حدث ذلك، فإن سمعة المنظمة المكتسَبة بمشقّة من شأنها أن تتعرّض إلى ضربة شديدة. |
J'ai pensé à ça, puis je me suis souvenu, que j'avais une réputation, aussi. | Open Subtitles | , لقد فكّرت في ذلك لكن حينها تذكرتُ لديّ سمعة أيضًا |
Il importe en particulier de protéger la réputation des fonctionnaires qui ont été accusés à tort. | UN | ومن الأهمية بمكان حماية سمعة الموظفين عندما تكون التهمة قد وجهت إليهم خطأ. |
Celles n'ayant pas été résolues doivent être abandonnées; il convient de ne pas les laisser entamer la réputation des forces de sécurité. | UN | والحالات التي لم يتسن حسمها ينبغي أن تُنحّى جانباً وينبغي عدم السماح لها أن تنال من سمعة القوات الأمنية. |
Risque de compromettre la réputation de l'ONU, si les travaux dérangent le voisinage ou d'autres parties intéressées. | UN | تتعرض سمعة الأمم المتحدة للخطر إذا أدت أنشطة الإنشاءات إلى إقلاق المجتمع المحلي أو أصحاب المصلحة الآخرين |
Elles compromettaient la confiance et mettaient ainsi sérieusement en danger la réputation de l'Organisation en la rendant moins efficace dans l'accomplissement de sa mission. | UN | وتشكل تلك الأفعال أيضا خيانة للثقة من شأنها أن تنال إلى حد كبير من سمعة الأمم المتحدة وأن تعيق أداءها لولايتها بفعالية. |
Je ne veux pas salir la réputation d'un collègue pour une allégation sans preuves. | Open Subtitles | لاأريد أن ألطخ سمعة زميل جندي . بسبب إدعاءات لاأساس لها |
la réputation d'extrême violence des Nazi Low Rider en a fait un problème majeur dans le monde du crime organisé californien. | Open Subtitles | سمعة عصابة النازيين لدراجات , في عنفهم الخطير جعلت من العصابة مشكلة في عالم الجرائم في كاليفورنيا |
Je pense qu'avoir une femme exotique renforce la réputation de mon mari à la cour. | Open Subtitles | عرفتُ بأن التزوج من شاذه جنسياً يعزز من سمعة زوجي في القصر. |
Hillary, je parle de ruiner complètement la réputation de jessi | Open Subtitles | هيلي , انا اتكلم بعدوانية لتحطيم سمعة جيسي |
De leur faire comprendre que le nom d'une compagnie, la réputation d'un produit sont essentiels. | Open Subtitles | لأحاول أن أُفهِّمهم أن اسم الشركة سمعة المنتج هو كل ما لديك |
Visez ces modules de survie. J'ai une réputation à défendre. | Open Subtitles | استهدف كبسولات النجاة هذه لدى سمعة لاحافظ عليها |
Le Rapporteur spécial aurait dû avoir, en matière de droits de l'homme, une réputation et une expérience internationalement reconnues | UN | فذلك هو هدفهم النهائي. ينبغي أن يكون المقرر الخاص شخصا ذا سمعة وخبرة دوليتين معلومتين في مجال حقوق الانسان |
Tout en soulignant que la vérité serait la meilleure alliée du Fonds, elles ont condamné la campagne visant à le discréditer. | UN | ومع تأكيدها على أن الحقيقة هي الحليف الأكبر للصندوق، شجبت الوفود الحملة الرامية إلى تشويه سمعة الصندوق. |
Lorsqu'il tarde à intervenir, sa réputation et ses opérations en pâtissent. | UN | وعندما تكون الاستجابة بطيئة، تستتبعها آثار تمس سمعة المنظمة وعملياتها. |
le prestige de son école. | Open Subtitles | الكبرياء؟ الكرامة؟ سمعة مدرسته؟ |
Le discrédit de la Conférence, résultat de sa paralysie, est en effet attentatoire à sa survie. | UN | وتشويه سمعة المؤتمر، وهي نتيجة شلله، هي في الواقع مسألة تضر ببقائه. |
Le premier tient à ce qu'une divulgation publique des ratios les plus élevés peut avoir pour effet de dénaturer l'image de marque de l'UNICEF et de tarir les bonnes volontés à son égard. | UN | أولها أن الكشف العلني عن أعلى النسب قد يؤثر في صورة اليونيسيف، ويلحق ضررا بما يرتبط بها من سمعة جيدة. |
Le Tribunal est réputé être l'un des principaux tribunaux administratifs internationaux et est particulièrement respecté. | UN | وقد اكتسبت المحكمة سمعة باعتبارها واحدة من المحاكم اﻹدارية الدولية الرائدة وحظيت باحترام خاص بسبب أدائها وعملها. |
Depuis de longues années, Saddam s'emploie à ternir l'image et l'honneur de l'armée iraquienne en l'humiliant et en l'obligeant à s'attaquer au peuple et à tuer des innocents. | UN | لقد أمضى صدام سنين عديدة يعمل للقضاء على سمعة وشرف الجيش العراقي بإذلاله وإجباره على محاربة أبناء الشعب وقتل اﻷبرياء. |
Je n'ai pas l'habitude de détruire des réputations sur une intuition. | Open Subtitles | انا لست معتادا على تدمير سمعة الناس بسبب شك |
Bien, ce qu'elle apporte à la Fraternité en notoriété s'éclipse en comparaison de tout ce qu'on a à faire pour arranger notre réputation | Open Subtitles | حسنا، جلبت إلى نادي النساء سمعة سيّئة بالمقارنة الى كل الذي قمنا به والذي سنقوم به لإدارة سمعتنا. |