b. Dispositions régissant la classification des matières qui, au contact de l'eau, dégagent des gaz toxiques ou corrosifs; | UN | ب - وضع أحكام لتصنيف المواد التي تؤدي إلى انبعاث غازات سمية أو متحاته عند ملامسة الماء؛ |
69. Le Ministère de la défense ne considère pas ses navires comme toxiques ou dangereux. | UN | 70- وتفيد وزارة الدفاع بأن سفنها ليست سمية أو خطرة. |
76. La configuration d'Al Hakam et les dispositifs de sécurité qui caractérisent le site évoquent davantage des installations militaires ou de production de substances toxiques ou pathogènes qu'un établissement commercial de fabrication de protéines unicellulaires. | UN | ٧٦ - كما أن مخطط موقع الحَكَم والترتيبات اﻷمنية فيه هي أكثر انسجاما مع مرفق عسكري أو مرفق لانتاج مواد سمية أو ممرضة منه مع منشأة تجارية لانتاج البروتينات الوحيدة الخلية. |
Son objectif est de prévenir et de punir de manière dissuasive les actes de cruauté commis contre des femmes et des enfants sous forme de sévices, blessures ou homicides avec utilisation de substances acides, toxiques ou inflammables pour quelque raison que ce soit. | UN | وقد صدر لمنع القسوة على المرأة والطفل، في شكل إساءة المعاملة أو الضرر أو القتل باستعمال مواد حمضية أو سمية أو قابلة للاشتعال لأي سبب، وإيجاد عقاب رادع لهذه الأعمال. |
* Attention : si le matériau déversé est toxique ou susceptible de dispersion, des procédures d'hygiène et de sécurité appropriées doivent être appliquées. | UN | تحذير: إذا كانت المادة المنسكبة سمية أو قابلة للإنتشار، فإنه يجب إتباع الإجراءات الملائمة الخاصة بالصحة والسلامة. |
Un moyen de limiter le plus possible la menace que constitue pour la vie et la santé un rejet éventuel de produits toxiques ou dangereux peut être d'éviter de placer des objectifs militaires potentiels à l'intérieur ou à proximité de zones densément peuplées. | UN | وقد يتطلب الحد إلى أقصى درجة ممكنة من الخطر على الحياة والصحة الذي ينطوي عليه أي إطلاق محتمل لمنتجات سمية أو خطرة تجنب أن تكون هناك أهداف عسكرية ممكنة داخل مناطق ذات كثافة سكانية كبيرة أو بالقرب منها. |
b) un dégagement de gaz inflammables, toxiques ou asphyxiants; | UN | (ب) انبعاث غازات لهوبة أو سمية أو خانقة؛ |
b) un dégagement de gaz inflammables, toxiques ou asphyxiants; | UN | )ب( انبعاث غازات لهوبة أو سمية أو خانقة؛ |
Sera sanctionné d'une même peine quiconque développe, produit, stocke, transfère ou manque à détruire des armes bactériologiques, biologiques, toxiques ou chimiques ou des mines antipersonnel. | UN | 8 - وتُطبق العقوبة نفسها على كل من يستحدث أسلحة بكتريولوجية أو بيولوجية أو سمية أو كيميائية أو ألغام مضادة للأفراد، أو ينتجها أو يكدسها أو ينقلها أو يمتنع عن تدميرها. |
Dans la source : Annexe II INF/10, 8-9; Annexe VI,3, nous aimerions ajouter le terme < < toxiques > > ou < < dangereux > > aux produits chimiques produits en grands volumes parce que ce n'est pas seulement le volume qui pose des problèmes mais également les dangers que ces produits peuvent occasionner. | UN | وبالنسبة للمصدر: المرفق الثاني INF/10، 8-9؛ المرفق السادس، 3، نرغب في إضافة كلمة " سمية " أو " خطرة " للمواد الكيميائية التي تُنتج بكميات ضخمة وذلك لأن حجم الإنتاج ليس فقط هو مصدر المشكلة ولكن أيضاً الأخطار التي يمكن أن تنشأ عن هذه المواد. |
48. Les principes généraux de la conduite des hostilités, à savoir les principes de distinction, de proportionnalité et de précaution, s'appliquent aux attaques qui pourraient provoquer le rejet de substances toxiques ou dangereuses dans l'environnement. | UN | 48- وتسري المبادئ العامة التي تحكم سير الأعمال القتالية، أي التمييز والتناسب والحيطة، على الهجمات التي قد تؤدي إلى إطلاق منتجات سمية أو خطرة في البيئة. |
COMMENTAIRE - Les toxines sont par définition des substances toxiques (ou des poisons) produits par des organismes vivants. | UN | التعليق - كلمة سموم حسب التعريف تعني مواد سمية (أو سامة) تنتجها الكائنات الحية. |
Les dispositions de l'article 374 du Code Pénal doivent également être mentionnées, lesquelles prévoient des sanctions à l'encontre de tout individu qui fabrique, fournit, acquiert, subtilise ou détient des bombes, des produits explosifs, inflammables, asphyxiants ou toxiques, ou des substances ou matières destinées à la fabrication de tels produits. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى المادة 374 من القانون الجنائي التي تنص على معاقبة كل من يقوم بصنع قنابل أو مواد متفجرة أو مشتعلة أو خانقة أو سمية أو أي مواد لإعدادها، أو بتوريد هذه القنابل أو المواد أو اقتنائها أو امتلاكها أو إزالتها. |
2. L'inobservation des règles de production, d'acquisition, de stockage, de livraison, de comptabilisation, de transport ou de transfert de substances toxiques ou puissantes autres que des stupéfiants, des psychotropes ou leurs analogues, est passible d'une amende allant jusqu'à 100 fois le montant maximal de l'exemption fiscale individuelle, ou d'une peine d'emprisonnement d'une durée maximale de deux ans. | UN | 2- ويخضع انتهاك القواعد التي تحكم إنتاج وحيازة وتخزين وإطلاق وتسجيل ونقل أو تحويل مواد سمية أو فعالة بخلاف المخدرات والمؤثرات العقلية أو ما يماثلها من مواد لغرامة تصل إلى 100 مرة الحد المعفى من ضريبة الدخل الفردية أو بالسجن لمدة تصل إلى عامين. |
(Cette section du rapport pourrait traiter la promotion de la coopération mondiale pour le développement et l'application de procédés, d'équipements, de produits et de technologies de production propre qui utilisent des produits chimiques moins toxiques ou des solutions de remplacement autres que chimiques). | UN | (يمكن لهذا القسم من التقرير أن يتناول تعزيز التعاون العالمي لتطوير وتنفيذ عمليات الإنتاج الأنظف، والنواتج والتكنولوجيات التي تستخدم مواد كيميائية أقل سمية أو بدائل غير كيميائية.) |
e) La fabrication, l'acquisition, la détention, l'enlèvement, l'entreposage ou la fourniture d'armes, de munitions, de substances ou d'objets explosifs, de produits asphyxiants, inflammables ou toxiques ou de quelque autre produit susceptible de provoquer la mort ou des lésions. | UN | " (هـ) صنع أو حيازة أو امتلاك أو سرقة أو تخزين أو تزويد بأسلحة أو ذخائر أو متفجرات خانقة أو ملتهبة أو سمية أو أي نوع من المواد أو الأشياء التي قد تسبب الوفاة أو الإصابة. |
2. Allégation du Myanmar (par. 47). Les autorités françaises ne considèrent pas qu'il s'agit d'un cas de déversement illicite de produits et déchets toxiques ou nocifs. | UN | ٢- ادعاء ميانمار )الفقرة ٧٤(: لا تعتبر السلطات الفرنسية أن هذه الحالة تنطوي على إلقاء منتجات ونفايات سمية أو خطرة بشكل غير مشروع. |
Selon le PNUE, " les opérations ou installations de récupération de déchets dangereux et autres peuvent produire des émissions toxiques ou des rejets dans l'atmosphère, le sol ou l'eau et donc représenter une menace pour la santé et l'environnement " . | UN | ويستدل من وثيقة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على أن " عمليات أو منشآت استرداد النفايات الخطرة وغيرها يمكن أن تصدر عنها انبعاثات سمية أو فضلات تطرح في الهواء أو التربة أو الماء ومن ثم فهي تشكل خطراً على صحة الإنسان والبيئة " (27). |
No ONU 2857 Modifier le nom dans la colonne 2 comme suit. " MACHINES FRIGORIFIQUES contenant des gaz non inflammables et non toxiques ou des solutions d'ammoniac (No ONU 2675) " . | UN | رقم الأمم المتحدة 2851 تعدل التسمية في العمود 2 على النحو التالي: " آلات تبريد، تحوي غازات غير لهوبة وغير سمية أو محاليل النشادر (رقم الأمم المتحدة 2672) " . |
En fait, les déchets ainsi produits sont généralement plus dangereux que les déchets d'origine eux-mêmes : " Les résidus obtenus à l'issue des opérations de récupération de déchets [...] peuvent être eux-mêmes dangereux, voire plus dangereux (parce qu'ils sont toxiques ou écotoxiques, par exemple) que les déchets d'origine, puisque plus concentrés " . | UN | والواقع أن النفايات التي تنتج على هذا النحو تكون بوجه عام أكثر خطورة من النفايات الأصلية ذاتها: " فالرواسب التي تبقى عقب عمليات استرداد النفايات [...] يمكن أن تكون هي ذاتها خطرة، بل وأكثر خطورة (لأنها قد تكون سمية أو سامة إيكولوجياً) مـن النفايات الأصلية لأنها أكثر تركُّزاً منها " (28). |
Il y a eu consensus sur le fait que dans la plupart de ces cas, lorsque les compétences permettant de gérer la toxicité des médicaments sur une base individuelle sont faibles, un protocole de première intention toxique ou sans effet doit être remplacé par un protocole de deuxième intention entièrement différent. | UN | وأجمعت الآراء على أنه في معظم الأماكن المحدودة الموارد، حيث الدراية اللازمة لضبط سمية كل عقار بمفرده قاصرة، فإن سمية أو فشل نظام علاجي من المستوى الأول ينبغي أن يفضي إلى استبداله بنظام علاجي جديد كلياً من المستوى الثاني. |