Danger à long terme signifie, aux fins de la classification, le danger d'un produit chimique résultant de sa toxicité chronique à la suite d'une exposition de longue durée en milieu aquatique. > > | UN | خطر طويل الأمد، يعني، لأغراض التصنيف، خطر مادة كيميائية ناتج عن سميتها المزمنة عقب تعرض طويل الأمد في بيئة مائية. |
sa toxicité chez les mammifères a été démontrée lors d'études à l'aide de doses répétées subchroniques à de faibles concentrations, tout comme sa toxicité pour la reproduction chez les rats avec décès de la progéniture peu après la naissance. | UN | وقد تم التحقق من سميتها بالنسبة للثدييات من خلال دراسات استخدمت فيها جرعات متكررة شبه مزمنة وبتركيزات منخفضة، كما تبينت سميتها للجهاز التناسلي لدى الجرذان التي تتجلى في موت الصغار بعد وقت قصير من ولادتهم. |
sa toxicité chez les mammifères a été démontrée lors d'études à l'aide de doses répétées subchroniques à de faibles concentrations, tout comme sa toxicité pour la reproduction chez les rats avec décès de la progéniture peu après la naissance. | UN | وقد تم التحقق من سميتها بالنسبة للثدييات من خلال دراسات استخدمت فيها جرعات متكررة شبه مزمنة وبتركيزات منخفضة، كما تبينت سميتها للجهاز التناسلي لدى الجرذان التي تتجلى في موت الصغار بعد وقت قصير من ولادتهم. |
Les stimulants de type amphétamine ont une image anodine et ils sont généralement perçus comme sûres et sans danger, bien que leur toxicité à terme s'avère de plus en plus. | UN | والمنشطات الأمفيتامينية تعطي انطباعا حميدا، فتعتبر آمنة وغير ضارة، رغم تزايد الأدلة على سميتها في الأجل الطويل. |
Certains gouvernements ont interdit l'utilisation ou l'application de ces composés organiques en raison de leur toxicité, de leur persistance et d'autres effets pervers. | UN | وقد قامت بعض الحكومات بحظر استخدام أو نشر هذه المركبات العضوية بسبب سميتها وشبوثها وغير ذلك من اﻵثار الضارة. |
je l'ai appelé Bianca car elle est noire et fournie comme ma cousine Bianca. | Open Subtitles | نعم ذلك صحيح,سميتها بيانكا لانها غامقة وسميكة مثل قريبتي الأولى بيانكا |
Je l'ai offerte à Fred "Boum-Boum" Kanonu... au nom de mon amitié pour Dick Clark. | Open Subtitles | .... "سميتها "بوم بوم . "من خلال معرفتى ب "ديك كلارك |
C'est pour ça que je l'ai appelée Grace. | Open Subtitles | "ولهذا السببُ سميتها بـ"غريس "غريس يعني بركةٌ ونِعمة" |
Le programme devrait contribuer à mettre au point des méthodes permettant de mieux prévoir l'apparition, la répartition, le degré de toxicité et les effets sur l'environnement des proliférations dangereuses d'algues. | UN | ومن المتوقع أن يسفر هذا البرنامج عن وضع منهجيات أفضل للتنبؤ بتكاثر الطحالب المضرة وتوزيعها ومدى سميتها وآثارها البيئية. |
Certains indices donnent à penser qu'il est toxique pour les insectes exposés topiquement ou lorsqu'ils mangent du bois traité. | UN | وهناك بعض الإشارات إلي سميتها للحشرات التي تتعرض موضعياً أو عن طريق التغذية علي الأخشاب المعالجة. |
Afin de s'assurer que les malades suivent les régimes les plus efficaces, les États s'appliquent actuellement à supprimer progressivement la staduvine (médicament antirétroviral) en raison de sa toxicité à long terme et de ses effets secondaires. | UN | ولكفالة أن يتلقى الأفراد علاجات أكثر فعالية، تعمل البلدان حالياً على وقف عقاقير ستافودين المضادة للفيروسات العكوسة تدريجيا بسبب سميتها وآثارها الجانبية على المدى البعيد. |
Ces études contribuent à une meilleure compréhension de la diversité des effets que le HBCD peut exercer sur la santé humaine et l'environnement et de la nécessité d'en tenir compte lors de l'examen de sa toxicité. | UN | وتعزز هذه الدراسات فكرة أن التعرض لهذه المادة يحدث تأثيرات عديدة على صحة الإنسان والبيئة، وأن هذا الأمر يجب أن يؤخذ بعين الاعتبار عند النظر في سميتها. |
Il a été déterminé que la poursuite de l'utilisation du TBE dans les peintures antisalissure présenterait un risque inacceptable pour l'environnement canadien, si l'on se fonde sur sa toxicité pour les organismes aquatiques non visés, sa persistance dans l'environnement et sa bioaccumulation dans les organismes aquatiques. | UN | وقد رؤى أن استمرار استخدام هذه المركبات في الطلاء المانع للقاذورات يفرض مخاطر غير مقبولة علي البيئة الكندية استناداً إلي سميتها بالنسبة للكائنات المائية غير المستهدفة، والثبات في البيئة والتراكم الأحيائي في الكائنات المائية. |
Il a été déterminé que la poursuite de l'utilisation du TBE dans les peintures antisalissure présenterait un risque inacceptable pour l'environnement canadien, si l'on se fonde sur sa toxicité pour les organismes aquatiques non visés, sa persistance dans l'environnement et sa bioaccumulation dans les organismes aquatiques. | UN | وقد رؤى أن استمرار استخدام هذه المركبات في الطلاء المانع للقاذورات يفرض مخاطر غير مقبولة علي البيئة الكندية استناداً إلي سميتها بالنسبة للكائنات المائية غير المستهدفة، والثبات في البيئة والتراكم الأحيائي في الكائنات المائية. |
En résumé, on peut dire que les paraffines chlorées à chaînes courtes sont très toxiques pour diverses espèces d'organismes aquatiques et que sa toxicité pour les espèces terrestres peut être un sujet de préoccupation supplémentaire. | UN | 27 - خلاصة القول أن البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة تحدث درجة عالية من السمية المائية للكثير من الأنواع، ويمكن أن تكون سميتها الأرضية سببا إضافيا للقلق. |
Le triphénylphosphate est considéré dangereux pour l'environnement en Allemagne, en raison de sa toxicité pour les organismes aquatiques (Leisewitz et al. 2000). | UN | ويعتبر الفوسفات ثلاثي الفينيل مادة خطرة بيئياً في ألمانيا بسبب سميتها للكائنات المائية (Leisewitz وآخرون، 2000) |
La Russie, la Hongrie, la Pologne et l'Estonie ont toutes institué des taxes sur les émissions de polluants dans l'atmosphère et dans l'eau, dont le montant est fonction de la gravité du dommage causé à l'environnement, notamment le volume d'émissions et leur toxicité. | UN | فالاتحاد الروسي وهنغاريا وبولندا واستونيا تفرض كلها ضرائب على الانبعاثات الهوائية والمائية تأخذ في اعتبارها العوامل المؤثرة على مستوى الضرر البيئي، ككمية الانبعاثات ودرجة سميتها. |
Des substances telles que l'aluminium, le baryum, le cadmium, le chrome, le cuivre, le fer, le manganèse, le nickel, le plomb, le strontium, le titane et le zinc s'écoulent des mégots à des teneurs variées, mais leur toxicité dure plus d'un mois. | UN | ويرتشح كل من الألومنيوم والباريوم والكادميوم والكروم والنحاس والحديد والمنغنيز والنيكل والرصاص والسترونتيوم والتيتانيوم والزنك من أعقاب السجائر بتركيزات متباينة، وتدوم سميتها أكثر من شهر. |
J'ai appelé ça "Romero's Zoo", des animaux génétiquement miniaturisés. | Open Subtitles | سميتها حدائق حيوان روميرو حيوانات مصغرة وراثيا |
Je l'ai offerte à Fred "Boum-Boum" Kanonu... au nom de mon amitié pour Dick Clark. | Open Subtitles | .... "سميتها "بوم بوم . "من خلال معرفتى ب "ديك كلارك |
Je l'ai appelée Jasmine. | Open Subtitles | لقد سميتها ياسمين |
Les polluants organiques persistants, qui sont transportés en si grande quantité par les courants aériens et marins qu'ils sont présents dans tous les organismes vivants, sont particulièrement inquiétants en raison de leur haut degré de toxicité et de leur présence prolongée dans l'environnement. | UN | وتنتشر الملوثات العضوية الثابتة على نطاق واسع عن طريق الهواء وتيارات المحيطات لدرجة أنها أصبحت موجودة في أنسجة البشر واﻷحياء البرية في كل مكان؛ وتشكل مصدر قلق خاص بسبب ارتفاع مستوى سميتها ومستوى ثباتها في البيئة. |
Certains indices donnent à penser qu'il est toxique pour les insectes exposés topiquement ou lorsqu'ils mangent du bois traité. | UN | وهناك بعض الإشارات إلي سميتها للحشرات التي تتعرض موضعياً أو عن طريق التغذية علي الأخشاب المعالجة. |
Les produits organochlorés sont très toxiques et ont toutes sortes d'effets nocifs sur la santé. | UN | وتتسم منتجات الكلور العضوية بشدة سميتها وتترتب عليها كل أنواع الآثار الضارة بالصحة. |
Une évaluation des données disponibles indique clairement que les paraffines chlorées à chaînes courtes présentent une faible toxicité aiguë pour les animaux. | UN | ويتضح من تقييم البيانات المتاحة أن البارافينات تنخفض حدة سميتها في الحيوانات. |