"سنةً" - Dictionnaire arabe français

    "سنةً" - Traduction Arabe en Français

    • années
        
    • année
        
    • an
        
    • ans de
        
    • ans d
        
    • ans qui
        
    Ils ont volé ma retraite. 30 années que j'ai donné à ce département, Open Subtitles لقد سرقوا راتبي التّقاعدي بعد أن أعطيت 30 سنةً من عمري للقسم
    Les bactéries peuvent résister pendant des années sur les fibres synthétiques. Open Subtitles البكتيريا يُمْكِنُ أَنْ تَعِيشَ مكشوفة للأليافِ الصناعيةِ بعد مرور سنةً.
    Il exhorte l'Assemblée générale à proclamer 2010 année internationale de la biodiversité. UN وحُثَّت الجمعية العامة على اعتماد سنة 2010 سنةً دوليةً للتنوع البيولوجي.
    Le Comité relève avec satisfaction que certains États parties prévoient l'accès gratuit pour tous les enfants à une année d'enseignement préscolaire. UN وتدرك اللجنة مع التقدير أن بعض الدول الأطراف تخطط لكي تتيح لجميع الأطفال سنةً من التعليم السابق للمدرسة على أساس مجاني.
    Le Conseil me demande enfin de prendre les dispositions voulues pour que le mandat des juges ad litem soit prorogé d'un an. UN وطلب المجلس إلي أن أتخذ الخطوات اللازمة للترتيب لتمديد فترة تعيين القضاة المخصصين سنةً أخرى.
    Seules sont jugées les infractions emportant une peine supérieure à un an. UN ولا توّجه إلى مرحلة المحاكمة إلاّ الجرائم التي تتجاوز العقوبة التي يُحكم بها فيها سنةً واحدةً.
    Um, j'ai 30 ans de masturbation devant du porno qui disent oui. Open Subtitles أملكُ 30 سنةً من الإستمناء على الإباحيات الّتي تؤكدُّ ذلك.
    J'ai passé des années à amadouer ses contacts. Open Subtitles أمضيت سنةً كامله اَعمل على هذا الأمر جعلني أبدوا كالأحمق
    Comment j'ai survécu, ces 100 dernières années ? Open Subtitles كيف تعتقد أنّني نجوت من المئة سنةً الفارطة بحقّ الجحيم ؟
    Qu'avez-vous fait durant ces vingt dernières années ? Open Subtitles ما الذي كنت تقوم به خلال العشرين سنةً الماضية؟
    11 années en prison, ce type a toujours l'impression d'être innocent. Open Subtitles احدى عشرة سنةً في الحجز هذا الرجل لا يزال يبدو كفطيرة التفاح
    Regardez l'histoire de la Conférence du désarmement depuis une trentaine d'années et le balancement entre de longues périodes de préparation, d'attention et des périodes plus brèves de mise au point active de nouveaux traités ou de nouvelles conventions. UN فإذا استعرضتم تاريخ مؤتمر نزع السلاح منذ عشرين سنةً مضت، لتبين لكم تناوبه بين فترات طويلة من التحضير والعمل الجاد وفتراتٍ أقصر زمناً تم خلالها وضع معاهدات واتفاقيات جديدة.
    Elles se trouvaient à leur apogée il y a 20 millions d'années et précédent la création de montagnes comme les Alpes suisses ou les Rocheuses. Open Subtitles كانت هذه الغابات في بِدايةعمرهاِ قبل عشرين مليون سنةً حيث نمت قبل تكون جبال الألبِ السويسريةِ بل حتى قبل ان تتكون جبال روكي.
    Il n'est pas acceptable d'envisager pour la cinquième année de travaux sur la question un mandat d'étude et de débat. UN وقال إنه ليس مقبولاً الانتظار سنةً خامسة من تلك التي تدعى بسنوات الدراسة والمناقشة.
    Le Comité relève avec satisfaction que certains États parties prévoient l'accès gratuit pour tous les enfants à une année d'enseignement préscolaire. UN وتدرك اللجنة مع التقدير أن بعض الدول الأطراف تخطط لكي تتيح لجميع الأطفال سنةً من التعليم السابق للمدرسة على أساس مجاني.
    La grippe est une maladie extrêmement infectieuse qui provoque chaque année une épidémie. UN :: ويُعتبر مرض الأنفلونزا مرضاً معدياً للغاية يتفشى في كل سنةً.
    Le Conseil me demande enfin de prendre les dispositions voulues pour que le mandat des juges ad litem soit prorogé d'un an. UN وطلب المجلس إلي أن أتخذ الخطوات اللازمة للترتيب لتمديد فترة تعيين القضاة المخصصين سنةً أخرى.
    Plus particulièrement, le fait qu'il s'écoule près d'un an entre la démobilisation et la réintégration est une cause de grave préoccupation. UN كما تشكل بوجه خاص الفترةُ الزمنية الفاصلة الممتدة سنةً تقريبا بين التسريح وإعادة الإدماج، مدعاة للقلق البالغ.
    Le Conseil de l'Union africaine a prié le Conseil de sécurité d'envisager lui aussi une prorogation d'un an du mandat de la MINUAD. UN ودعا مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي مجلسَ الأمن إلى النظر أيضاً في تمديد ولاية العملية المختلطة سنةً واحدة.
    J'étais la seule gosse de 11 ans de tout le département à avoir une licence de port d'arme. Open Subtitles كُنْتُ الوحيدةَ بعمر 11 سنةً في المقاطعةِ مَع رخصة لحَمْل المسدس
    Mais... qu'est-ce qui a pu vous décider à vous manifester... comme ça au bout de 20 ans, d'un coup au milieu de la nuit ? Open Subtitles ماالذي جَعلَك تُقرّرُ الظُهُور في منتصفِ الليلِ بعد 20 سنةً ؟
    Une femme de 57 ans qui a le visage... d'un beau singe de 25 ans. Open Subtitles إمرأة بعمر 57 سنةً بوجه قرد فى عمر 25 سنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus