"سنة القادمة" - Traduction Arabe en Français

    • prochaines années
        
    • années à venir
        
    • ans à venir
        
    • années l
        
    On prévoit que le nombre des mégalopoles doublera au cours des 20 prochaines années. UN ويُتنبأ بأن عدد المدن الضخمة سيتضاعف خلال الـ ٢٠ سنة القادمة.
    Notre objectif est d'atteindre un niveau de développement humain bien plus élevé au cours des 20 prochaines années. UN ونهدف من وراء ذلك إلى تحقيق مستوى أعلى من التنمية البشرية في الـ 20 سنة القادمة.
    Maintenant, il va passer les 30 prochaines années dans une prison américaine, en toute sécurité. Open Subtitles الآن، سيقضي ال30 سنة القادمة في سجن أمريكيّ ذو درجة أمن متوسّطة
    Au cours des vingt années à venir, la demande de produits alimentaires va augmenter à mesure que 3 milliards de personnes accèderont aux classes moyennes. UN وسيزداد الطلب على الغذاء في العشرين سنة القادمة بانتقال 3 بلايين نسمة إلى الطبقة المتوسطة.
    Il est nécessaire de créer 200 millions d'emplois à court terme et 600 millions dans les 10 à 12 années à venir. UN وهناك حاجة إلى توفير 200 مليون وظيفة في الأمد القصير و600 مليون وظيفة خلال العشر سنوات أو الاثنتي عشرة سنة القادمة.
    Si je posais une bombe ici, on aurait des présidents démocrates pour les 30 ans à venir. Open Subtitles إذا كنت سأزرع قنبلة في هذا المكان فسنحصل على رئيس ديموقراطي للـ30 سنة القادمة
    Il faudra un travail ardu et de la détermination pour obtenir les résultats souhaités afin qu'au cours des 50 prochaines années, l'ONU soit reconnue dans toutes les sociétés et à tous les niveaux de ces sociétés comme le véritable dirigeant de la lutte en faveur de la dignité de l'homme. UN ولا بد من القيام بعمل شاق وإظهار تصميم جاد لتحقيق النتائج المرجوة حتى تكون اﻷمم المتحدة طوال الخمسين سنة القادمة معروفة لكــل المجتمعــات وعبر كل مستويات تلك المجتمعات باعتبارها القائد الحقيقي للنضال من أجل تحقيق الكرامة لﻹنسانية.
    Or, la production agricole devrait augmenter de 60 % au cours des 40 prochaines années si l'on veut satisfaire la demande croissante de denrées alimentaires. UN لكنالإنتاج ينبغي أن يرتفع بنسبة 60 في المائة خلال الأربعين سنة القادمة من أجل تلبية الطلب المتزايد على الأغذية.
    Le territoire a mis en œuvre un plan visant à réduire de 60 % sa dépendance à l'égard des combustibles fossiles dans les 15 prochaines années. UN وينفذ الإقليم خطة لخفض الاعتماد على الوقود الأحفوري بنسبة 60 في المائة خلال الخمس عشرة سنة القادمة.
    Nous nous promettons de maintenir ce cap pendant les 50 prochaines années et au-delà. UN ونعِد بأننا سنستمر في اتباع هذا المسار طوال الخمسين سنة القادمة وما بعدها.
    :: Parvenir à une croissance annuelle moyenne du produit intérieur brut (PIB) de plus de 7 % et s'y maintenir pendant les 15 prochaines années; UN :: تحقيق ودعم معدل نمو يزيد علي 7 في المائة في العام لمتوسط إجمالي الناتج المحلي بخصوص الـ15 سنة القادمة.
    Je représente un peuple qui a déjà défini sa vision du développement pour les 20 prochaines années. UN إنني أمثل شعباً حدد بالفعل رؤيته للتنمية على مدى العشرين سنة القادمة.
    Selon le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), la rareté de l'eau sera l'un des principaux enjeux des 20 prochaines années. UN ووفقا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ستكون ندرة الماء مسألة رئيسية خلال العشرين سنة القادمة.
    L'exploitation excessive des nappes phréatiques risque de se développer au cours des 30 prochaines années. UN ويتوقع أن يزداد اﻹفراط في استخدام المياه الجوفية خلال الثلاثين سنة القادمة.
    Les bâtiments et installations du Siège doivent être entièrement remis à neuf si l'on veut qu'ils continuent de fonctionner pendant les 25 prochaines années. UN وإن مباني المقر ونظمه بحاجة إلى تجديد كلي بما يكفل قيامها بوظائفها على مدى اﻟ ٢٥ سنة القادمة.
    Tu pourras regarder le premier mois des 60 années à venir sans vomir. Open Subtitles حتى تستطيع أن تنظر لأول شهر من الـ60 سنة القادمة في حياتك
    Là elle est repartie au bercail pour les 25 années à venir. Open Subtitles أتعلمين، هذا سيجعلها تتراجع للخمس وعشرون سنة القادمة
    Dans les 20 années à venir, la communauté mondiale doit redoubler d'efforts pour faire que les pays en développement rattrapent ce retard. UN وخلال العشرين سنة القادمة ينبغي للمجتمع العالمي أن يضاعف جهوده الرامية إلى سد الفجوة بين متوسط معدلي وفيات الرضع في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    D’éminents experts en matière d’arbitrage ont analysé le fonctionnement de la Convention pendant ses 40 premières années et tenté de le pronostiquer pour les 40 années à venir. UN ويستعرض في هذا المنشور خبراء بارزون في مجال التحكيم خبرتهم بشأن طريقة عمل الاتفاقية أثناء اﻷربعين سنة اﻷولى من وجودها ويتنبأون باحتمالات عملها أثناء اﻷربعين سنة القادمة.
    Et cette fête va déterminer son statut social pour les cent ans à venir ! Open Subtitles وهذه الحفلة ستقوم بتحديد حالته الإجتماعية للـ 100 سنة القادمة
    - A long terme je voudrai qu'il m'amène au pentagone pour les 25 ans à venir. Open Subtitles على المدى الطويل أريدهم أن يضعوني في وزارة الدفاع الامريكية في الـ 25 سنة القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus