"سنة بحلول" - Traduction Arabe en Français

    • ans d'ici à
        
    • ans en l'
        
    Selon le scénario intermédiaire, l'âge médian passe de 33 à 45 ans entre 2010 et 2100, et atteint 50 ans d'ici à 2300. UN ووفقا للسيناريو المتوسط، يرتفع متوسط العمر من 33 سنة إلى 45 سنة بين عامي 2010 و 2100، ويصل إلى 50 سنة بحلول عام 2300.
    L'âge de la retraire pour les hommes a été reporté de 60 à 63 ans, et pour les femmes de 55 ans à 58 ans (il devrait passer progressivement à 63 ans d'ici à 2016). UN ورفع سن تقاعد الرجال من 60 إلى 63 سنة. ورفع سن تقاعد النساء من 55 إلى 58 سنة وسيرفع إلى 63 سنة بحلول عام 2016.
    Dans les pays africains les plus lourdement touchés par les maladies, il est prévu que l'espérance de vie continue de chuter et ne dépasse pas les 30 ans d'ici à 2010. UN وسوف يهبط العمر المتوقع في أشد البلدان الأفريقية تضرراً من المرض إلى مجرد 30 سنة بحلول عام 2010.
    L'âge de la pension d'État sera porté à 68 ans d'ici à 2046. UN وسوف يصل سن استحقاق المعاش التقاعدي الحكومي إلى 68 سنة بحلول عام 2046.
    152. Le Plan d'action fixe expressément des objectifs quantitatifs de réduction des taux de mortalité, à savoir pour l'ensemble du monde une espérance de vie moyenne à la naissance de 62 ans en 1985 et de 74 ans en l'an 2000 (par. 22). UN ١٥٢ - وضعت خطة العمل أهدافا كمية واضحة من أجل تخفيض مستويات الوفيات، تشير الى أنه ينبغي للعالم إجمالا أن يحقق متوسط عمر متوقعا عند الولادة يصل الى ٦٢ سنة بحلول عام ١٩٨٥ و ٧٤ سنة بحلول عام ٢٠٠٠ )الفقرة ٢٢(.
    Les pays devraient essayer de faire en sorte que l'espérance de vie à la naissance soit supérieure à 70 ans d'ici à 2005 et à 75 ans d'ici à 2015. UN وينبغي للبلدان أن تنشد جعل متوسط العمر المتوقع عند الولادة أكبر من ٧٠ سنة بحلول عام ٢٠٠٥ وأكبر من ٧٥ سنة بحلول عام ٢٠١٥.
    Dans les pays ayant les taux de mortalité les plus élevés, l'objectif devrait être d'essayer de faire en sorte que l'espérance de vie à la naissance soit supérieure à 65 ans d'ici à 2005 et à 70 ans d'ici à 2015. UN وينبغي للبلدان التي توجد بها أعلى مستويات للوفيات أن تنشد جعل متوسط العمر المتوقع عند الولادة أكبر من ٦٥ سنة بحلول عام ٢٠٠٥ وأكبر من ٧٠ سنة بحلول عام ٢٠١٥.
    Les pays devraient essayer de faire en sorte que l'espérance de vie à la naissance soit supérieure à 70 ans d'ici à 2005 et à 75 ans d'ici à 2015. UN وينبغي للبلدان أن تنشد جعل متوسط العمر المتوقع عند الولادة أكبر من ٧٠ سنة بحلول عام ٢٠٠٥ وأكبر من ٧٥ سنة بحلول عام ٢٠١٥.
    Dans les pays ayant les taux de mortalité les plus élevés, l'objectif devrait être d'essayer de faire en sorte que l'espérance de vie à la naissance soit supérieure à 65 ans d'ici à 2005 et à 70 ans d'ici à 2015. UN وينبغي للبلدان التي توجد بها أعلى مستويات للوفيات أن تنشد جعل متوسط العمر المتوقع عند الولادة أكبر من ٦٥ سنة بحلول عام ٢٠٠٥ وأكبر من ٧٠ سنة بحلول عام ٢٠١٥.
    Dans les cas où les niveaux de mortalité sont très élevés, l'espérance de vie à la naissance devra être supérieure à 65 ans d'ici à 2005 et supérieure à 70 ans d'ici à 2015 UN وحيثما بلغت الوفيات أعلى مستوياتها، أن يكون العمر المتوقع عند الولادة أكثر من 65 سنة بحلول عام 2005، وأكثر من 70 سنة بحلول عام 2015
    Dans les pays ayant les taux de mortalité les plus élevés, l'objectif devrait être d'essayer de faire en sorte que l'espérance de vie à la naissance soit supérieure à 65 ans d'ici à 2005 et à 70 ans d'ici à 2015. UN وينبغي للبلدان التي توجد بها أعلى معدلات للوفيات أن تنشد جعل متوسط العمر المتوقع عند الميلاد أكثر من 65 سنة بحلول عام 2005 وأكثر من 70 سنة بحلول عام 2015.
    Le Gouvernement s'est engagé à financer une place en garderie pour chaque enfant âgé entre 3 et 14 ans d'ici à 2010, ce qui signifie plus de 2 millions de places disponibles pour les enfants de 14 ans et moins. UN والتزمت بتمويل أماكن لرعاية الأطفال لجميع الأطفال بين سن 3 سنوات و14 سنة بحلول عام 2010، وعندها سيكون هناك أكثر من مليوني مكان لرعاية الأطفال للأطفال حتى سن 14.
    Aux États-Unis, il devrait atteindre 67 ans d'ici à 2027 tandis qu'en France, le nombre d'années de cotisations augmentera conformément au relèvement de l'espérance de vie à compter de 2009. UN ففي الولايات المتحدة، يُتوخى أن يرتفع سن التقاعد الفعلي إلى 67 سنة بحلول عام 2027، ومن المرتقب أن يرتفع في فرنسا عدد سنين الاشتراك موازاة للزيادة في العمر المتوقع بدءا من عام 2009.
    13. La population de la Nouvelle-Zélande vieillit: l'âge médian de la population totale était de 36 ans en 2006 et devrait selon les prévisions passer à 38 ans d'ici à 2016 et à 40 ans en 2026. UN 13- وعمر سكان نيوزيلندا آخذ في التقدم: كان متوسط عمر مجموع السكان 36 سنة في عام 2006، ومن المتوقع أن يرتفع إلى 38 سنة بحلول عام 2016، وإلى 40 سنة في عام 2026.
    Grâce à l'accomplissement de toutes ces tâches, l'espérance de vie des Kazakhs sera portée à 70 ans d'ici à 2015 et à 72 ans ou plus d'ici à 2020. UN ونتيجة لهذه المهام، سيكون متوسط العمر المتوقع لشعب كازاخستان قد زاد إلى 70 سنة بحلول عام 2015، وإلى 72 سنة أو أكثر بحلول عام 2020.
    Compte tenu du sida, l'espérance de vie devrait baisser de 15 ans d'ici à 2010 dans certains pays UN :: في بعض البلدان ينتظر أن يقل العمر المتوقع 15 سنة بحلول سنة 2010 وذلك بسبب متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Suivant le Programme d'action, les pays devraient essayer de faire en sorte que l'espérance de vie à la naissance soit supérieure à 70 ans d'ici à 2005 et à 75 ans d'ici à 2015 (par. 8.5). UN 52 - يحث برنامج العمل البلدان على أن تنشد جعل متوسط العمر المتوقع عند الميلاد أكثر من 70 سنة بحلول عام 2005 وأكثر من 75 سنة بحلول عام 2015 (الفقرة 8-5).
    En ce qui concerne les objectifs fixés pour 2015, on estime que, dans 67 pays, l'espérance de vie sera supérieure à 75 ans d'ici à 2010-2015 et que, dans 54 pays dont le taux de mortalité est actuellement élevé, elle se situera entre 70 et 75 ans en 2010-2015. UN وفيما يتعلق بالأهداف الموضوعة لعام 2015، يتوقع أن يحقق 67 بلدا متوسط عمر متوقع عند الميلاد يتجاوز 75 سنة بحلول الفترة 2010-2015، وأن 54 بلدا من البلدان ذات معدلات الوفيات العالية يتوقع لها أن تصل إلى متوسط عمر متوقع عند الميلاد يتراوح بين 70 سنة و 75 سنة في الفترة 2010-2015.
    À moins d'une réponse vigoureuse, d'ici à l'an 2020, le VIH/sida aura décimé 20 % de la population active agricole du Mozambique, et il est estimé que l'espérance de vie aura chuté à 36 ans d'ici à 2010. UN ومن دون معالجة قوية في موزامبيق، سيذهب 20 في المائة من القوى العاملة في الزراعة ضحية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2020، ومن المقدر أن ينخفض متوسط العمر المتوقع إلى 36 سنة بحلول عام 2010.
    E.6 x), ... Buts et objectifs — Espérance de vie à la naissance (CIPD : 70 ans en 2005 et 75 ans en 2015, plus buts liés au taux de mortalité; SMDS : 60 ans d'ici à l'an 2000 UN - اﻷهداف المتعلقة بمتوسط العمر المتوقع عند الولادة )المؤتمر الدولي للسكان والتنمية: ٧٠ سنة في عام ٢٠٠٥ و ٧٥ فــــي عـــــام ٢٠١٥، بالاضافة الى اﻷهداف المتعلقة بالمستوى اﻹجمالي للوفيات، مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: ٦٠ سنة بحلول عام ٢٠٠٠
    152. Le Plan d'action fixe expressément des objectifs quantitatifs de réduction des taux de mortalité, à savoir pour l'ensemble du monde une espérance de vie moyenne à la naissance de 62 ans en 1985 et de 74 ans en l'an 2000 (par. 22). UN ١٥٢ - وضعت خطة العمل أهدافا كمية واضحة من أجل تخفيض مستويات الوفيات، تشير الى أنه ينبغي للعالم إجمالا أن يحقق متوسط عمر متوقعا عند الولادة يصل الى ٦٢ سنة بحلول عام ١٩٨٥ و ٧٤ سنة بحلول عام ٢٠٠٠ )الفقرة ٢٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus