"سنة بعينها" - Traduction Arabe en Français

    • cours d'une année donnée
        
    • année précédente pour
        
    • an en vue
        
    • année considérée
        
    • année donnée avaient
        
    2. Le nombre de sessions ordinaires au cours d'une année donnée devrait dépendre du volume de travail du Conseil d'administration. UN ٢ - ينبغي أن يكون عبء عمل المجلس التنفيذي في أية سنة بعينها هو الذي يفرض عدد الدورات العادية.
    2. Le nombre de sessions ordinaires au cours d'une année donnée devrait dépendre du volume de travail du Conseil d'administration. UN ٢ - عدد الدورات العادية ينبغي أن يمليه عبء عمل المجلس التنفيذي في أية سنة بعينها.
    Les pays qui n'ont pas effectué de transferts au cours d'une année donnée sont censés communiquer ce que l'on appelle un rapport en blanc. UN البلدان التي لم تقم بعمليات لنقل الأسلحة يتعين أن تبلغ عنها في سنة بعينها من المتوقع أن تقدم تقريرا ما يسم بتقرير عن عدم حدوث شيء.
    Dans sa résolution 1997/63, le Conseil économique et social a décidé que, durant la période 1998-2002, la Commission du développement durable devrait maintenir la pratique consistant à établir, sous réserve de l’approbation du Conseil, au maximum deux groupes de travail intersessions spéciaux par an en vue de l’aider à préparer ses sessions ordinaires à venir. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٧/٦٣ أن تواصل لجنة التنمية المستدامة خلال الفترة ١٩٩٨-٢٠٠٢ ممارسة قيامها، رهن موافقة المجلس، بإنشاء أفرقة عاملة مخصصة فيما بين الدورات لا يتجاوز عددها في أي سنة بعينها فريقين اثنين، وذلك لمعاونة اللجنة في التحضير لسنتها المقبلة.
    Le premier descriptif d'une année considérée pour le numéro de série 001, le suivant le numéro 002, et ainsi de suite; UN ورقم التعريف المتسلسل لوثيقة دعم البرنامج الخاصة أو وثيقة المشروع الأولي في سنة بعينها هو 001، والثانية 002، وهكذا؛
    Dans son rapport, qui a été examiné par le Comité d'application, le Secrétariat indiquait qu'au cours des années précédentes un certain nombre de Parties qui avaient dépassé les niveaux de production et de consommation prescrits pour des substances réglementées déterminées pour une année donnée avaient expliqué que les dépassements représentaient : UN وأشارت الأمانة، في تقريرها الذي ناقشته لجنة التنفيذ، إلى أنه في السنوات السابقة عزى عددٌ من الأطراف التي تجاوزت المستويات المسموح بها لها من الإنتاج أو الاستهلاك من مواد معينة خاضعة للرقابة في سنة بعينها الزيادة عن الحد في إنتاجها أو استهلاكها إلى أنه يمثل أحد التصورات التالية:
    Il s'agirait d'une structure entièrement nouvelle où l'ordre du jour serait divisé en deux avec, d'un côté, les points reflétant les priorités à long terme de la communauté internationale en matière de désarmement et, de l'autre, les points portant sur les négociations concrètes à entreprendre au cours d'une année donnée. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى إرساء هيكل جديد تماما يقسم فيه جدول اﻷعمال إلى بنود تعكس أولويات المجتمع الدولي لنزع السلاح في اﻷجل الطويل وبنود ﻹجراء مفاوضات محددة في سنة بعينها.
    Le travail du secrétariat est évalué d'après la proportion d'activités prévues qui ont été menées à bien (produits obtenus) au cours d'une année donnée. UN وفي الواقع فإن أداء اﻷمانة يُقاس بنسبة اﻷنشطة/النواتج المخطط لها التي تم إكمالها في أي سنة بعينها.
    D'autres organismes, tels que le FNUAP et le HCR, appliquent des seuils établis chaque année, le but étant de vérifier un certain pourcentage du montant total des dépenses attribuées aux PE au cours d'une année donnée. UN وتطبق مؤسسات أخرى، مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية شؤون اللاجئين، عتبات تحدد سنوياً قصد تغطية نسبة معينة من مجمل النفقات المخصصة لشركاء التنفيذ في سنة بعينها.
    D'autres organismes, tels que le FNUAP et le HCR, appliquent des seuils établis chaque année, le but étant de vérifier un certain pourcentage du montant total des dépenses attribuées aux PE au cours d'une année donnée. UN وتطبق مؤسسات أخرى، مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية شؤون اللاجئين، عتبات تحدد سنوياً قصد تغطية نسبة معينة من مجمل النفقات المخصصة لشركاء التنفيذ في سنة بعينها.
    Il avait donc été entendu que le fonds de réserve devait être utilisé avec économie, de manière à ne pas l'épuiser avant la fin de la période couverte, mais qu'il ne fallait pas fixer de limites à la proportion des ressources du fonds pouvant être utilisées au cours d'une année donnée. UN ووفقا لذلك، كان ثمة إدراك بأن الاستخدام الحصيف للصندوق يتطلب ألا يستنفد قبل نهاية فترة الاستخدام، ولكن مع عدم تحديد نسبة مسبقا لأي سنة بعينها.
    i) Par suite de l'expansion des opérations de maintien de la paix, les activités de trésorerie se sont développées notablement étant donné le nombre des missions de maintien de la paix, le nombre des États Membres et le nombre des contributions dont chacun d'eux est redevable et des sommes acquittées au cours d'une année donnée. UN `١` نتيجة لعمليات حفظ السلم الموسعة، ازداد نشاط الخزانة زيادة ذات شأن بالنظر الى عدد بعثات حفظ السلم وعدد الدول اﻷعضاء، وعدد الاشتراكات المقررة، والمدفوعات التي يسدد كل منها على حدة في غضون سنة بعينها.
    Le Comité partage l'opinion du Haut Commissaire selon laquelle " Cette lourde dépendance à l'égard de fonds volontaires se traduit par un niveau élevé d'imprévisibilité quant au niveau de ressources pouvant être mises à la disposition au cours d'une année donnée. UN وتشاطر اللجنة المفوضة السامية في الرأي أن " الاعتماد الشديد على التبرعات يؤدي إلى درجة كبيرة من عدم القدرة على التنبؤ فيما يتعلق بمستوى الموارد التي قد تتوفر للمفوضية في سنة بعينها.
    5. Décide que, durant la période 1998-2002, la Commission devrait maintenir la pratique consistant à établir, sous réserve de l'approbation du Conseil, au maximum deux groupes de travail intersessions spéciaux par an en vue de l'aider à préparer ses sessions ordinaires à venir; UN ٥ - يقرر أن تواصل اللجنة خلال الفترة ١٩٩٨-٢٠٠٢ ممارسة قيامها، رهن موافقة المجلس، بإنشاء أفرقة عاملة مخصصة فيما بين الدورات لا يتجاوز عددها في أي سنة بعينها فريقين اثنين، وذلك لمعاونة اللجنة في التحضير لدوراتها العادية المقبلة؛
    Dans sa résolution 1997/63, le Conseil économique et social a décidé que, durant la période 1998-2002, la Commission du développement durable devrait maintenir la pratique consistant à établir, sous réserve de l’approbation du Conseil, au maximum deux groupes de travail intersessions spéciaux par an en vue de l’aider à préparer l’année à venir. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٧/٦٣ بأن تواصل لجنة التنمية المستدامة خلال الفترة ١٩٩٨-٢٠٠٢ ممارسة قيامها، رهن موافقة المجلس، بإنشاء أفرقة عاملة مخصصة فيما بين الدورات لا يتجاوز عددها في أي سنة بعينها فريقين اثنين، وذلك بمعاونة اللجنة في التحضير لدوراتها العادية المقبلة.
    Cependant, on trouvait chaque année dans les rapports présentés par les États participants la trace de transferts effectués avec des États qui n'avaient pas soumis de rapport pour l'année considérée. UN 27 - وترد عمليات نقل الأسلحة من جانب بعض الدول غير المشاركة في سنة بعينها ضمن ردود دول أخرى شاركت في تلك السنة.
    Les PPA, qui ne sont pas obtenues à partir des taux de change effectifs, mais à partir d'indicateurs indépendants établis sur la base d'informations provenant d'enquêtes menées sur le prix d'un panier particulier de biens et de services, reflètent la parité de pouvoir d'achat pendant l'année considérée. UN ولا تشتق معاملات تعادل القوة الشرائية من أسعار الصرف الفعلية بل يتم التوصل إليها بوصفها مقاييس مستقلة تستند إلى المعلومات المستمدة من استقصاءات اﻷسعار التي تشمل أسعار سلة مفصلة من السلع والخدمات وتعكس تعادل القوة الشرائية في سنة بعينها.
    Dans son rapport, que le Comité a examiné, le Secrétariat a noté qu'au cours des années précédentes un certain nombre de Parties qui avaient dépassé les niveaux de production et de consommation prescrits pour certaines substances réglementées pour une année donnée avaient expliqué que leur production ou leur consommation représentait : UN وأشارت الأمانة، في تقريرها الذي ناقشته اللجنة، إلى أنه في السنوات السابقة عزى عددٌ من الأطراف التي تجاوزت المستويات المسموح بها لها من الإنتاج أو الاستهلاك من مواد معينة خاضعة للرقابة في سنة بعينها الزيادة عن الحد في إنتاجها أو استهلاكها إلى أنه يمثل أحد التصورات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus