"سنة واحدة تبدأ" - Traduction Arabe en Français

    • an prenant effet
        
    • d'un an à compter
        
    • an commençant
        
    • annuel et va
        
    • un an allant
        
    • d'un an débutant
        
    • est annuel
        
    Sur la recommandation du Secrétaire général, l’Assemblée générale décide de prolonger le mandat de Mme Elizabeth Dow-deswell comme Directrice exécutive du Programme des Nations Unies pour l’environnement pour une période d’un an prenant effet le 1er janvier 1997. UN قررت الجمعية العامة، بناء على توصية اﻷمين العام، تمديد مدة خدمة السيدة إليزابيث داودسويل كمديرة تنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لفترة مدتها سنة واحدة تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    y À la 5e séance, le 7 mai 1998, le Conseil a élu la Finlande pour un mandat d’un an prenant effet le 1er janvier 1999 pour mener à terme le mandat du Danemark. UN )ذ( انتخب المجلس، في الجلسة ٥، المعقودة في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٨، فنلندا لفترة مدتها سنة واحدة تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ لاستكمال مدة عضوية الدانمرك.
    Le même jour, le Conseil a élu le Burkina Faso et le Mexique membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix pour un mandat d'un an prenant effet le 1er janvier 2009, en sus des cinq membres permanents du Conseil. UN وفي اليوم نفسه انتخب المجلس بوركينا فاسو والمكسيك عضوين في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام لفترة سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009، بالإضافة إلى الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن.
    Le contrat d'installation du réseau de télécommunications prévoit une période de garantie d'un an à compter du 24 février 1998. UN ويكفل عقد شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية فترة ضمان مدتها سنة واحدة تبدأ من 24 شباط/فبراير 1998.
    Le Conseil a élu la France pour un mandat d'un an à compter du 1er janvier 2004, en remplacement de l'Allemagne, qui démissionnait du Conseil de coordination. UN انتخب المجلس فرنسا لمدة سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2004 لتحل محل ألمانيا، التي ستُخلي مقعدها في المجلس.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite proroger le mandat des trois juges ad litem M. Michael Adams, M. Jean-François Cousin et Mme Nkemdilim Amelia Izuako pour une période d'un an commençant le 1er juillet 2010? UN وعليه، هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في تمديد فترة عمل القضاة المخصصين الثلاثة مايكل آدمز وجون - فرانسوا كوزان ونكيمداليم أميليا إيزواكو لفترة عمل إضافية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 تموز/يوليه 2010؟
    Article 1.2 : L'exercice comprend deux années civiles consécutives, la première étant une année paire, excepté pour les opérations de maintien de la paix financées au moyen de comptes spéciaux, dont l'exercice est annuel et va du 1er juillet au 30 juin. UN البند 1-2: تتألف الفترة المالية من سنتين تقويميتين متتاليتين أولاهما سنة زوجية، باستثناء الفترة المالية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة حيث تكون الفترة المالية لهذه العمليات سنة واحدة تبدأ في 1 تموز/يوليه وتنتهي في 30 حزيران/يونيه.
    Le même jour, le Conseil a élu le Burkina Faso et le Mexique membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix pour un mandat d'un an, prenant effet le 1er janvier 2009, en sus des cinq membres permanents du Conseil. UN وفي نفس اليوم انتخب المجلس بوركينا فاسو والمكسيك عضوين في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام لفترة سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009، بالإضافة إلى الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن.
    La Cinquième Commission recommande également à l'Assemblée générale de reconduire dans leurs fonctions de membres ad hoc pour un mandat d'un an prenant effet le 1er janvier 2007 : UN 6 - وتوصي اللجنة أيضا بأن تعين الجمعية عضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007 هما:
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite reconduire ces personnes dans leurs fonctions de membres ad hoc pour un mandat d'un an prenant effet le 1er janvier 2007? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن إقرار إعادة تعيين هذين الشخصين عضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007؟
    À la même séance, la Croatie et la Jamaïque ont été choisies par tirage au sort pour assurer un mandat d'un an prenant effet le 23 juin 2006 et expirant le 22 juin 2007. UN وفي الجلسة ذاتها، جرى اختيار كرواتيا وجامايكا عن طريق القرعة لفترة عضوية مدتها سنة واحدة تبدأ 23 حزيران/يونيه 2006 وتنتهي في 22 حزيران/يونيه 2007.
    Par acclamation, le Conseil élit la France membre du Conseil pour un mandat d'un an prenant effet le 1er janvier 2004, en remplacement de l'Allemagne qui démissionne de son poste. UN انتخب المجلس فرنسا لعضوية المجلس لمدة سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2004 لتحل محل ألمانيا، التي ستُخلي مقعدها في المجلس.
    Le Président indique que, conformément à la pratique établie, le Secrétaire général propose de reconduire dans ses fonctions M. Oliveros (Espagne) comme membre ad hoc du Comité des placements pour un mandat d'un an prenant effet le 1er janvier 2014. UN ١٢ - الرئيس: قال إن الأمين العام اقترح، وفقا للممارسة المتبعة سابقا، إعادة تعيين السيد أوليفيروس (إسبانيا) عضوا مخصصا في لجنة الاستثمارات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    La Commission recommande à l'Assemblée de confirmer la reconduction dans ses fonctions de M. Oliveros (Espagne) comme membre ad hoc du Comité des placements pour un mandat d'un an prenant effet le 1er janvier 2014. UN ١٤ - وأوصت اللجنة بأن تقر الجمعية العامة إعادة تعيين السيد أوليفيروس (إسبانيا) عضوا مخصصا في لجنة الاستثمارات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    , a décidé de proroger le mandat de Mme Elizabeth DOWDESWELL en tant que Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, pour une période d'un an à compter du 1er janvier 1997. UN ، تمديد فترة ولاية السيدة إليزابيث داودسويل مديرة تنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لمدة سنة واحدة تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale accepte de proroger le mandat de Mme Elizabeth Dowdeswell en tant que Directrice exécutive du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour une période d'un an, à compter du 1er janvier 1997, comme le recommande le Secrétaire général? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تمديد مدة خدمة السيدة اليزابيث داودسويل المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لفترة سنة واحدة تبدأ من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، كما أوصى اﻷمين العام؟
    La Croatie et la Jamaïque ont été choisies par tirage au sort pour assurer un mandat d'un an à compter du jour de la première réunion du Comité d'organisation, c'est-à-dire le 23 juin 2006. UN واختيرت بالقرعة جامايكا وكرواتيا لفترة عضوية مدتها سنة واحدة تبدأ من يوم أول اجتماع تعقده اللجنة التنظيمية، أي 23 حزيران/يونيه 2006.
    Ainsi, un contrat a été renouvelé par le bureau de pays de la Sierra Leone pour une période d'un an commençant le 1er janvier 2012, mais l'évaluation n'a été effectuée que le 17 janvier 2012, ce qui signifie que son renouvellement n'a pas été justifié. UN وعلى سبيل المثال، جَدّد مكتب الصندوق القطري بسيراليون عقداً لمدة سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012، إلا أن التقييم لم يتم إلا في 17 كانون الثاني/يناير 2012 أي أن العقد جرى تمديده دون التبرير الواجب.
    Article 1.3 : Pour le projet de budget-programme, l'exercice budgétaire couvre deux années civiles consécutives, dont la première est une année paire; pour les opérations de maintien de la paix financées au moyen de comptes spéciaux, l'exercice budgétaire est annuel et va du 1er juillet au 30 juin. UN البند 1-3: تتألف فترة الميزانية الخاصة بالميزانية البرنامجية المقترحة من سنتين تقويميتين متتاليتين أولاهما سنة زوجية، باستثناء الفترة المالية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة حيث تكون فترة الميزانية لهذه العمليات سنة واحدة تبدأ في 1 تموز/يوليه وتنتهي في 30 حزيران/يونيه.
    Le budget ordinaire, en effet, correspond à un exercice biennal, tandis que le compte d'appui porte sur une période d'un an allant du 1er juillet au 30 juin, comme les budgets des opérations de maintien de la paix. UN وتغطي الميزانية العادية فترة سنتين، في حين يغطي حساب الدعم فترة سنة واحدة تبدأ في 1 تموز/يوليه وتنتهي في 30 حزيران/يونيه من السنة التالية، كما هي الحال أيضاً في ميزانيات حفظ السلام.
    Par sa résolution 1141 (1997) du 28 novembre 1997, le Conseil de sécurité a décidé de créer la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti (MIPONUH), laquelle devait succéder à la Mission de transition des Nations Unies en Haïti (MITNUH), pour une période d'un an débutant le 1er décembre 1997. UN 1 - قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1141 (1997) المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، إنشاء بعثة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في هايتي بوصفها بعثة متابعة لبعثة الأمم المتحدة الانتقالية في هايتي لمدة سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الأول/ديسمبر 1997.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus